УРОВЕНЬ ТЕХНИКИ
В большинстве случаев индивиды, ведущие диалоги немедленной передачи текстовых сообщений, часто обнаруживают, что им приходится переключаться или выходить с помощью клавиши табуляции из контекста своего приложения немедленной передачи текстовых сообщений, чтобы иметь доступ к некому другому типу информации или функциональных возможностей, который является или может иметь отношение к предмету их диалога. Например, два индивида могут обмениваться мгновенными сообщениями друг с другом и могут обсуждать свои обеденные планы на вечер. Не приняв решения по поводу ресторана, один из индивидов может приостановить диалог, запустить механизм поиска в интернете, за пределами контекста приложения немедленной передачи текстовых сообщений, выполнить соответствующий поиск, чтобы увидеть список ресторанов, которые соответствуют его критериям поиска и остановиться на одной или двух перспективах ресторанов. Индивид может затем выделить и скопировать пару перспектив ресторанов, повторно войти в контекст немедленной передачи текстовых сообщений, вставить скопированные результаты в соответствующее окно беседы и отправить результаты другому индивиду для оценки.
Этот тип пользовательского восприятия, равно как и прочие, оставляет много пожеланий, из-за нагрузки, возлагаемой им на индивида, чтобы разыскать и получить информацию, вспомогательную или иным образом применимую к контексту беседы, которую они в данный момент ведут.
СУЩНОСТЬ ИЗОБРЕТЕНИЯ
В одном или более осуществлениях изобретения, в контексте приложения немедленной передачи текстовых сообщений диалог анализируется и идентифицируются релевантные контексту или тексту ключевые слова и/или фразы. Эти ключевые слова или фразы затем подсвечиваются визуально идентифицируемым образом для выбора индивидом, принимающим участие в диалоге. Как только выбран индивидом, пользовательский интерфейс обнаруживает и представляет индивиду или индивидам в беседе различные материалы и функциональные возможности, релевантные контексту или тексту, которые относятся к выбранному слову или фразе. В одном или более осуществлении изобретения индивид может к тому же вручную выбирать слово или фразу для доступа к пользовательскому интерфейсу, который представляет релевантные контексту или тексту материалы или функциональные возможности. В различных осуществлениях изобретения, приведенных ниже, по меньшей мере некоторые их этих релевантных материалов или функциональных возможностей предлагаются пользователю в контексте приложения немедленной передачи текстовых сообщений и способом, которым они могут использоваться индивидом в пределах приложения немедленной передачи текстовых сообщений.
КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЧЕРТЕЖЕЙ
Фиг.1 демонстрирует систему, которая включает сеть, основанную на присутствии, в соответствии с одним осуществлением изобретения.
Фиг.2 демонстрирует примерное приложение в виде приложения немедленной передачи текстовых сообщений, которое предоставляет окно диалога, в соответствии с одним осуществлением изобретения.
Фиг.3 демонстрирует примерное окно диалога в приложении немедленной передачи текстовых сообщений в соответствии с одним осуществлением изобретения.
Фиг.4 демонстрирует примерное окно диалога в приложении немедленной передачи текстовых сообщений, имеющее примерный пользовательский интерфейс в соответствии с одним осуществлением изобретения.
Фиг.5 демонстрирует примерный пользовательский интерфейс в соответствии с одним осуществлением изобретения.
Фиг.6 - это последовательность операций, которая описывает этапы в способе в соответствии с одним осуществлением изобретения.
Фиг.7 демонстрирует окно диалога Фиг.3 с пользовательским интерфейсом в соответствии с одним осуществлением изобретения.
Фиг.8 - это последовательность операций, которая описывает этапы в способе в соответствии с одним осуществлением изобретения.
Фиг.9 демонстрирует примерную архитектуру в соответствии с одним осуществлением изобретения.
ПОДРОБНОЕ ОПИСАНИЕ
Обзор
В одном или нескольких осуществлениях изобретения в контексте приложения немедленной передачи текстовых сообщений диалог анализируется и идентифицируются релевантные контексту или тексту ключевые слова и/или фразы. Эти ключевые слова или фразы затем визуально идентифицируемым образом подсвечиваются для выбора индивидом, принимающим участие в диалоге. Как только выбран индивидом, пользовательский интерфейс обнаруживает и представляет индивиду или индивидам в диалоге различные материалы и функциональные возможности, релевантные контексту или тексту, которые относятся к выбранному слову или фразе. В одном или нескольких осуществлениях изобретения индивид может, к тому же, вручную выбирать слово или фразу для доступа к пользовательскому интерфейсу, который представляет релевантные контексту или тексту материалы или функциональные возможности. В различных осуществлениях изобретения, приведенных ниже, по меньшей мере некоторые их этих релевантных материалов или функциональных возможностей излагаются пользователю в контексте приложения немедленной передачи текстовых сообщений и способом, которым они могут использоваться индивидом в пределах приложения немедленной передачи текстовых сообщений.
Приложения немедленной передачи текстовых сообщений в основном применяются согласованно с сетью, основанной на присутствии. В описании, которое следует далее, в следующих один за другим разделах, озаглавленных "Наличие в целом" и "Примерная сеть, основанная на присутствии", понятие сети, основанной на присутствии, описано, чтобы обеспечить читателю, который незнаком с подобными сетями и связанными с ними приложениями, основанными на присутствии, некоторый контекст для оценивания описанных осуществлений изобретения. Затем описание о различных осуществлениях изобретения осуществляется в контексте сети, основанной на присутствии.
Наличие в целом
Понятие «присутствие» в основном означает использование сервера или сервиса, который запускает и сохраняет подключенными он-лайн пользователей, корректируясь с он-лайн статусом контактов друг друга. То есть в сети, основанной на присутствии, пользователи могут идентифицировать так называемые контакты - те же самые или похожие на контакты, которые появляются в списке электронных адресов пользователя. Когда контакт находится в режиме он-лайн, сеть, основанная на присутствии, уведомляет пользователя, так что пользователь может максимально использовать услуги, обеспечиваемые сетью, такие как немедленная передача текстовых сообщений, одноранговый обмен файлами и тому подобное. Таким образом, сеть, основанная на присутствии, может позволить контактам, находящимся в режиме он-лайн одновременно, организовывать связь в режиме реального времени.
Одним из доступным для приобретения программным продуктом, который обеспечивает возможность присутствия, является Microsoft's Windows® Live Messenger, хотя другие продукты доступны и несомненно могут использоваться в соединении с концепциями, описанными в настоящем документе. Microsoft's Windows® Live Messenger - это богатый функциональными возможностями опыт коммуникации в режиме реального времени, который позволяет людям легко видеть, говорить, работать и играть с друзьями, семьей и коллегами, когда и как они предпочитают, используя свой персональный компьютер. Microsoft's Windows® Live Messenger также включает в себя свойства присутствия и уведомления, чтобы обновлялись сохраненные пользователи, когда их контакты находятся в режиме он-лайн и известить пользователей об их текущем статусе.
Различные осуществления, описанные ниже, способны эффективно использовать функциональные возможности, предоставляемые сетью, основанной на присутствии.
Примерная сеть, основанная на присутствии
Как пример сети, основанной на присутствии, в соответствии с одним осуществлением изобретения, рассмотрим Фиг.1, которая демонстрирует такую сеть или систему, в целом обозначенную 100. Система 100 включает в себя одно или более вычислительных устройств 102, каждое из которых включает в себя один или более процессоров 104, одну или более машиночитаемых носителей 106 и одно или более приложений 108, которые располагаются на машиночитаемом носителе и которые выполняются процессором(ми). В по меньшей мере одном осуществлении изобретения одно из приложений находится в виде приложения немедленной передачи текстовых сообщений, которое включает в себя контекстно-зависимый поиск и функциональные возможности, такие, как описано выше.
Хотя вычислительное устройство 102 показано в виде настольного компьютера, следует в полной мере оценить и понять, что другие вычислительные устройства могут использоваться без отклонения от сущности и объема изобретения. Например, другие вычислительные устройства могут включать в себя, в качестве не ограничивающего примера, портативные компьютеры, карманные компьютеры, как, например, персональные цифровые ассистенты (PDA), сотовые телефоны и тому подобное.
Система 100 также включает в себя сеть, как, например, Интернет 110, которая используется вычислительным устройством 102, чтобы связываться с сетью 112, основанной на присутствии. Могут использоваться любые подходящие протоколы для осуществления связи между вычислительным устройством 102 и сетью 112, основанной на присутствии.
Как отмечено, сеть 112, основанная на присутствии, включает в себя один или более серверов 114, которые реализуют среду присутствия, как будет оценено специалистами в данной области. Сеть, основанная на присутствии, может быть сетью, которая включает в себя или поддерживает использование немедленной передачи текстовых сообщений, VoIP, фрагментов голосовых сообщений и тому подобного - все из которых могут позволить пользователю вычислительного устройства 102 связываться с сетью и другими пользователями сети. Протоколы немедленной передачи текстовых сообщений, VoIP и фрагментов голосовых сообщений могут быть поняты специалистами в данной области и, ради краткости, не описаны дополнительно в данном документе. Следует в полной мере оценить и понять, что осуществления изобретения, описанные в данном документе, могут применяться в связи с этими и другими протоколами. В частности, различные осуществления могут применяться в связи с текстовыми диалогами, равно как и диалогами VoIP, и тому подобным, как станет очевидным далее.
Сеть, основанная на присутствии, включает в себя других людей-пользователей, которые могут связываться с пользователем вычислительного устройства 102, используя любое из множества вычислительных устройств, как отмечено. Практически, когда пользователь в сети, основанной на присутствии, входит в режим диалога с другим, пользователю предоставляется некий тип пользовательского интерфейса, через который может происходить диалог.
В качестве одного примера рассмотрим Фиг.2, которая демонстрирует, из Фиг.1, приложение 108 в форме приложения немедленной передачи текстовых сообщений и одного человека-пользователя, с которым ведет диалог пользователь приложения немедленной передачи текстовых сообщений. Здесь приложение 108 немедленной передачи текстовых сообщений предоставляет на вычислительном устройстве пользователя пользовательский интерфейс, который включает в себя так называемое окно диалога 200, которое позволяет пользователю вести диалог с различными контактами, или другими пользователями, находящимися в сети. Кроме того, приложение 108 предоставляет список 202 контактов, который перечисляет различные контакты пользователя, которые находятся в режиме он-лайн в настоящее время. Таким образом, в данном примере Билл, Сью, Фред и Фрэнк находятся в настоящий момент в режиме он-лайн и пользователь может решить инициировать диалог с любым или всеми из них.
После описания сети, основанной на присутствии, описание теперь ссылается на различные варианты осуществления изобретения. В разделах, которые следуют ниже, раздел, озаглавленный "Идентификация ключевых слов и фраз", предусматривается и описывает различные способы, которыми ключевые слова и фразы могут идентифицироваться, и различные приемы, с помощью которых пользователю может быть представлен пользовательский интерфейс, который позволяет пользователю взаимодействовать с релевантной контексту информацией и/или функциональными возможностями. Затем приводится раздел, озаглавленный "Источники ключевых слов и/или фраз", который описывает, в качестве не ограничивающего примера, некоторое число различных источников ключевых слов, которые могут использоваться для анализа диалога немедленной передачи текстовых сообщений. В заключение приводится раздел, озаглавленный "Примерная архитектура", который описывает в укрупненном виде различные аспекты архитектуры, которые могут быть использованы для осуществления описанных выше функциональных возможностей, в соответствии с одним или более осуществлениями изобретения.
Идентификация ключевых слов и фраз
Фиг.3 демонстрирует примерное окно диалога в приложении немедленной передачи текстовых сообщений в соответствии с одним осуществлением изобретения. Здесь диалог происходит между Майком и Биллом и касается того, где два индивида собираются пообедать. Здесь Майк спросил у Билла, куда он хочет отправиться на обед, на что Билл отвечает, что ему безразлично. Несмотря на контекст этого диалога, Билл спрашивает Майка, что он думает об итальянских и греческих кулинарных способностях. Следует отметить в данном примере, что приложение немедленной передачи текстовых сообщений автоматически выделило некоторые релевантные тексту интересующие ключевые слова - это "обед" на этапе 300 и "итальянский и греческий" на этапе 302. Выделение может осуществляться любым подходящим образом. В качестве не ограничивающего примера ключевые слова и фразы могут подчеркиваться, выбираемая иконка может появляться рядом с ними или, как в настоящем примере, может быть визуально выделена посредством заключения в визуально отличающуюся ячейку. Далее, ключевые слова могут быть идентифицированы любым подходящим образом, используя любые подходящие технические приемы, источники и/или алгоритмы, примеры которых описаны ниже.
Как только ключевые слова и фразы идентифицированы и выделены, пользователь может выбрать конкретное ключевое слово или фразу и иметь отображенный пользовательский интерфейс, который представляет пользователю или пользователям диалога различные релевантные тексту материалы или функциональные возможности, которые касаются выбранного ключевого слова или фразы. Следует в полной мере оценить и понять, что сами индивиды могут вручную выбрать ключевое слово или фразу для предоставления функциональных возможностей, описанных непосредственно ниже.
В качестве примера рассмотрим Фиг.4. Здесь окно диалога из Фиг.3 показано наряду с примерным пользовательским интерфейсом 400. Здесь следует отметить, что пользователь использовал свой курсор, чтобы навести его на, или иным образом выбрать, выделенный фрагмент "итальянский или греческий". В ответ появляется пользовательский интерфейс в виде выпадающего меню и автоматически показывает результаты поиска, подходящие к контексту диалога пользователя. В частности, в данном примере, поскольку пользователи говорят о итальянских и греческих ресторанах в качестве обеденных возможностей, показывается некоторое число результатов поиска, которые относятся к итальянским и греческим ресторанам, расположенным около пользователей. В данном примере результаты поиска включают в себя ссылку, которую пользователи могут кликнуть, чтобы получить адрес ресторана и, в по меньшей мере некоторых осуществлениях, карту от своего текущего расположения. В одном или более осуществлениях изобретения выпадающее меню является прокручиваемым, так что пользователи могут прокручивать вниз, чтобы увидеть всю информацию, представленную в пользовательском интерфейсе. В одном или более осуществлениях изобретения, когда ключевые слова или фразы выделены на первом пользовательском интерфейсе, те же самые ключевые слова или фразы выделяются на соответствующих пользовательских интерфейсах других пользователей, с которыми ведет диалог первый пользователь. Кроме того, в данных осуществлениях изобретения одинаковые результаты поиска могут показываться так же другим участникам диалога. Следует в полной мере оценить и понять, что в этих и других осуществлениях изобретения информация, которая является специфичной для различных пользователей, используется, чтобы подстраивать результаты поиска единственно для них. К тому же, в по меньшей мере некоторых осуществлениях изобретения это может исполняться автоматически.
На практике, когда информация, которая показана в пользовательском интерфейсе, соответствует результатам поиска, приложение немедленной передачи текстовых сообщений может использовать механизм поиска в интернете, например как live.com, чтобы очень быстро выполнить поиск выбранных терминов, так что результаты могут быть показаны пользователю. Таким образом, в по меньшей мере некоторых осуществлениях изобретения поиск может выполняться в фоновом режиме, так что результаты могут быть представлены пользователю или пользователям.
В приведенном выше примере пользовательский интерфейс используется, чтобы представить пользователю результаты поиска. Однако другая полезная и релевантная контексту информация может быть представлена пользователю.
В качестве примера рассмотрим Фиг.5, которая демонстрирует пользовательский интерфейс 400 на Фиг.3, в котором пользователь прокрутил меню вниз, чтобы обнаружить другие функциональные возможности, которые могут предлагаться посредством пользовательского интерфейса. В данном примере эти функциональные возможности могут относиться к другим функциональным возможностям немедленной передачи текстовых сообщений или функциональным возможностям не немедленной передачи текстовых сообщений.
В частности, в данном примере пользователь может выбрать опцию, которая позволит ему участвовать в других диалогах немедленной передачи текстовых сообщений об итальянских и греческих ресторанах. Соответственно здесь пользователь может присоединиться к другим группам для релевантного диалога на интересующую тему. Иначе или дополнительно пользователь может выбрать опцию, которая позволит ему участвовать в контекстах, не основанных на немедленной передаче текстовых сообщений, которые относятся к итальянским или греческим ресторанам. Подобный другой контекст может включать любые подходящие контексты, такие как, в качестве не ограничивающего примера, блоги, которые подходят к рассматриваемой теме, различные относящиеся к контексту веб-сайты и тому подобное. Например, предположим, что один или более ресторанов поддерживают веб-страницу, которая может использоваться, чтобы бронировать столики. В этом случае, посредством выбора подходящей показанной ссылки, пользователь может переместиться из контекста немедленной передачи текстовых сообщений на веб-сайт ресторана.
В по меньшей мере некоторых осуществлениях изобретения, если пользователь предпочитает принять участие в контексте, не основанном на немедленной передаче текстовых сообщений, ему может быть дана возможность создать веб-ресурс для конкретной интересующей темы. Например, если пользователь решает принимать участие в блоге об итальянских ресторанах и он является первым пользователем, решившим поступить так, ему может быть дана возможность создать блог для использования другими.
Фиг.6 - это потоковая диаграмма, которая описывает этапы в способе в соответствии с одним осуществлением изобретения. Способ может быть реализован в связи с любым подходящим программным обеспечением, аппаратным обеспечением, программно-аппаратными средствами или их комбинацией. В по меньшей мере некоторых осуществлениях изобретения способ может быть реализован в программном обеспечении в виде приложения немедленной передачи текстовых сообщений.
Этап 500 идентифицирует одно или более ключевых слов или фраз в диалоге немедленной передачи текстовых сообщений. Примеры того, как это может быть осуществлено, приведены выше и ниже. Этап 502 выделяет одну или более ключевых слов или фраз. Выделение может быть представлено любым подходящим образом, например, как ручным, так и автоматическим. Этап 504 удостоверяется, что пользователь выбрал выделенное ключевое слово. Этот этап может быть представлен любым подходящим способом, примеры чего предусмотрены выше. Если пользователь не выбрал конкретное слово или фразу, способ возвращается к началу цикла к этапу 502. Если пользователь выбирает выделенное слово, этап 506 показывает пользовательский интерфейс, который демонстрирует пользователю релевантные контексту материалы или функциональные возможности. Примеры релевантных контексту материалов или функциональных возможностей приводятся выше и ниже.
Область совместно используемого пользовательского интерфейса
В одном или более осуществлениях изобретения часть пользовательского интерфейса, которая представлена пользователям, принимающим участие в диалоге, включает в себя область совместного использования, в которой пользователи диалога могут совместно взаимодействовать друг с другом и/или с релевантными контексту материалами и/или функциональными возможностями, которые она предоставляет. В качестве примера рассмотрим Фиг.7, которая демонстрирует окно диалога Фиг.3 с пользовательским интерфейсом 600, которое сходно с пользовательским интерфейсом 400 на Фиг.5. Здесь, однако, следует отметить, что пользовательский интерфейс 600 включает в себя область 602 поиска, в которой пользователь или пользователи могут вводить элементы поиска, которые могут, в по меньшей мере некоторых случаях, далее детализировать результаты, которые показаны для них. В одном или более осуществлениях изобретения запросы, введенные одним пользователем, используются совместно с другими участниками диалога, так что одни и те же результаты поиска могут быть показаны для всех участников диалога.
Например, предположим, что Майк и Билл ведут изображенный диалог. Предположим также, что им представлены вышеприведенные результаты поиска. Возможно, в этом случае Майк захочет увидеть список греческих ресторанов в пределах или вокруг области Белвью. В этом случае Майк может ввести "Греческий ресторан" и "Белвью", как термины поиска в область 602 поиска. Этот поисковый запрос будет использоваться совместно с клиентом немедленной передачи текстовых сообщений Билла и результаты поиска на запрос Майка будут показаны каждому из них.
Как вытекает из вышеприведенных примеров, релевантные контексту материалы и/или функциональные возможности, которые предоставляются пользователям, могут быть основанными на местонахождении. То есть в одном или более осуществлениях изобретения каждый клиент немедленной передачи текстовых сообщений индивидуального пользователя может получать сведения о местонахождении как вручную, посредством ввода пользователем, так и автоматически, при помощи GPS, сотовых узлов и тому подобного. Зная местонахождение индивидуальных участников диалога, можно предоставлять основанные на местонахождении релевантные контексту материалы. Например, в одном или более осуществлении изобретения, релевантные контексту функциональные возможности в форме направлений от места к месту или визуально отображаемой карты могут быть представлены индивидуальным пользователям в соответствующих контекстах. Например, если Майк и Билл оба находятся в Белвью и выбрали определенный ресторан, один или оба из них могут не знать, где находится этот ресторан. В этом случае в клиенте немедленной передачи текстовых сообщений может быть предоставлена ссылка, которая при щелчке мышью на нее отображает карту, снабженную комментариями, которая показывает, как следует каждому из них направляться из текущего места в ресторан.
Фиг.8 - последовательность операций, которая описывает этапы в способе в соответствии с одним осуществлением изобретения. Способ может быть реализован в связи с любым подходящим программным обеспечением, аппаратным обеспечением, программно-аппаратными средствами или их комбинацией. В по меньшей мере некоторых осуществлениях изобретения способ может быть реализован в программном обеспечении в виде приложения немедленной передачи текстовых сообщений.
Этап 700 идентифицирует одно или более ключевых слов или фраз в диалоге немедленной передачи текстовых сообщений. Примеры того, как это может быть осуществлено, приведены выше и ниже. Этап 702 выделяет одну или более ключевых слов или фраз. Выделение может быть представлено любым подходящим образом, например, как ручным, так и автоматическим. На этапе 704 удостоверяются, что пользователь выбрал выделенное ключевое слово. Этот этап может быть представлен любым подходящим способом, примеры предусмотрены выше. Если пользователь не выбрал конкретное слово или фразу, способ возвращается к началу цикла к этапу 702. Если пользователь выбирает выделенное слово, этап 706 показывает пользовательский интерфейс, который демонстрирует пользователю релевантные контексту материалы или функциональные возможности. Примеры релевантных контексту материалов или функциональных возможностей предусмотрены выше и ниже. Этап 708 отображает совместно используемую область поиска. Совместно используемая область поиска может использоваться, чтобы приукрасить результаты поиска, отображаемые в данный момент для пользователей. Иначе или дополнительно, совместно используемая область поиска может использоваться, чтобы создавать новые независимые поиски. Пример коллективно используемой области поиска приведен выше. Этап 719 совместно использует индивидуальные поисковые запросы с участниками индивидуального диалога. В одном или более осуществлениях изобретения совместное использование поисковых запросов позволяет результатам поиска одинаково отображаться для всех участников диалога.
Отображение релевантных рекламных объявлений
В одном или нескольких осуществлениях изобретения релевантные контексту материалы и/или функциональные возможности, которые могут отображаться для участников диалога, могут включать в себя различные рекламные объявления. Например, когда Майк и Билл ведут свое обсуждение ресторанов, вдоль нижней части или стороны пользовательского интерфейса, отображаемого для них, могут быть представлены релевантные рекламные объявления для греческих и/или итальянских ресторанов.
Затронув понятие об идентификации ключевых слов и фраз, а также о различных релевантных контексту материалах и функциональных возможностях, которые могут быть представлены пользователям, рассмотрим теперь различные источники ключевых слов и фраз.
Источники ключевых слов и/или фраз
Ключевые слова и фразы можно получить из многих различных источников. Нижеприведенное описание предполагает проиллюстрировать примерные источники ключевых слов и фраз. По существу, оно не предполагает ограничения в этом отношении. Соответственно, ключевые слова и фразы могут быть взяты из любого подходящего источника.
Одним из источников ключевых слов или фраз может быть локальный клиент немедленной передачи текстовых сообщений. То есть клиент немедленной передачи текстовых сообщений может иметь один или несколько предварительно настроенных модулей, которые запрограммированы на ключевые слова и фразы, которые могут использоваться, чтобы идентифицировать слова или фразы в диалоге. Как только идентифицированы в диалоге, ключевые слова могут использоваться для обеспечения функциональных возможностей, описанных выше.
Другим источником ключевых слов или фраз могут быть так называемые средства распознавания плагинов (съемные модули). Средства распознавания плагинов могут предназначаться в качестве модуля, разработанного третьей стороной или другим лицом, который включает в себя ключевые слова или фразы, который может специализироваться в некотором направлении. Например, третья сторона могла создать средство распознавания плагинов, который настроен распознавать медицинские, стоматологические или юридические термины. Иначе или дополнительно, средство распознавания плагинов может быть настроено распознавать поваренные или кулинарные термины. Функциональные возможности, обеспечиваемые средством распознавания плагинов, могут предоставляться как локально, так и дистанционно. Например, если база знаний слов довольно маленькая, средство распознавания плагинов может быть расположено локально. С другой стороны, если база знаний слов и связанные с ней функциональные возможности, предоставляемые средством распознавания, весьма велики, она может располагаться удаленно от устройства, на котором располагается клиент немедленной передачи текстовых сообщений. В одном или нескольких осуществлениях изобретения плагины могут, в дополнение к распознаванию ключевых слов или фраз, обеспечивать информационное наполнение, которое может отображаться клиентом немедленной передачи текстовых сообщений. Например, плагин может, согласованно с идентификацией одного или нескольких релевантных слов, предоставлять URL-адреса пользователю для доступа к релевантной информации.
Другим источником ключевых слов или фраз служат ключевые слова или фразы, которые находят интересными индивиды в списке друзей пользователя. Таким образом, если один друг находит интересными некоторое число различных ключевых слов, эти ключевые слова могут быть добавлены в список ключевых слов для всех друзей этого индивида.
Другим источником ключевых слов и фраз может быть источник, который хранит динамический список ключевых слов, встречающихся у большой группы пользователей. В этом случае список ключевых слов и фраз является динамическим и изменяемым, таким образом отражая текущие интересующие темы, встречающиеся в большой базе пользователей.
Затронув некоторое число различных источников ключевых слов, рассмотрим теперь примерную архитектуру и некоторые компоненты, которые могут использоваться для реализации по меньшей мере некоторых из вышеописанных функциональных возможностей.
Примерная архитектура
В описании, которое следует далее, примерная архитектура охарактеризована и составляет одну примерную архитектуру, которая может использоваться для реализации функциональных возможностей, описанных выше. Следует в полной мере оценить и понять, что описанная архитектура приведена в иллюстративных целях и не подразумевает ограничивать приложение объекта изобретения одной конкретной архитектурой. Конечно, другие архитектуры могут использоваться без отклонения от сущности и объема объекта изобретения.
Фиг.9 демонстрирует примерную архитектуру в соответствии с одним осуществлением изобретения, в целом обозначенную 800. Здесь архитектура 800 включает в себя приложение 802 немедленной передачи текстовых сообщений, имеющее журнал 804 диалога, который поддерживает историю диалогов, которые может вести пользователь. Кроме того, архитектура 800 включает в себя одну или несколько программ 806 управления добавлением и один или несколько блоков 808, 810 распознавания плагинов.
Далее, предусмотрен блок 812 извлечения ключевых слов, и связанный с и получающий ключевые слова или фразы из источников, который включает в себя компонент 814 учета запросов, компонент 816 динамических данных и/или компонент 818 совместно используемых терминов. Компонент 816 динамических данных получает свои ключевые слова или фразы из любого из некоторого числа блоков выборки 820 данных.
На практике программа 806 управления добавлением управляет различными плагинами, которые могут использоваться, чтобы распознавать ключевые слова или фразы. Когда пользователь ведет диалог, журнал диалога передается программе управления добавлением, которая, в свою очередь, передает диалог одному или нескольким плагинам 808, 810. Если распознаны конкретные ключевые слова или фразы, тогда эти слова и фразы выделяются.
Механизм 812 извлечения ключевых слов настроен быть способным анализировать диалог и идентифицировать ключевые слова или фразы. В данном примере механизм извлечения ключевых слов может получать ключевые слова из многочисленных различных источников.
В частности, компонент 814 учета запросов может хранить список ключевых слов или фраз, которые использовались как запросы, встречающиеся у многочисленных пользователей, и не только пользователей из листа друзей индивида. Далее, группы пользователей могут разбиваться на основе их демографических данных. Так, например, учет запросов может включать первичный список запросов, встречающихся у всех пользователей, и затем различные подсписки запросов, встречающихся у возрастных групп и различных других отдельных демографических категорий.
Компонент 816 динамических данных может хранить список ключевых слов, которые имеют тенденцию довольно часто изменяться. Например, последние известия, новости спорта или погоды, такие, как новости, которые происходят глобально, регионально и/или локально, могут поддерживаться компонентом динамических данных и использоваться как источник ключевых слов. Эти термины могут доставляться компоненту динамических данных любым числом специализированных блоков выборки данных, как будет оценено специалистами в данной области.
Компонент 818 совместно используемых терминов может хранить список ключевых слов или фраз, которые совместно используются среди пользователей в конкретном списке друзей индивида.
Соответственно, когда индивид ведет диалог с другим, оба плагина 808, 810 блока распознавания и механизм 812 извлечения ключевых слов могут использовать свои соответствующие источники ключевых слов, чтобы получать, обрабатывать и анализировать диалог на предмет ключевых слов. Если найдено конкретное ключевое слово или фраза, тогда пользователю могут быть продемонстрированы различные контекстно-релевантные функциональные возможности и информация, описанные выше.
Заключение
В одном или нескольких осуществлениях изобретения, в контексте приложения немедленной передачи текстовых сообщений анализируется диалог и идентифицируются релевантные контексту и тексту ключевые слова и фразы. Ключевые слова и фразы затем выделяются визуально идентифицируемым образом для выбора индивидом, принимающим участие в диалоге. Как только выбран индивидом, пользовательский интерфейс обнаруживает и представляет индивиду или индивидам в диалоге различные материалы и функциональные возможности, релевантные контексту или тексту, которые относятся к выбранному слову или фразе. В одном или более вариантах осуществления изобретения индивид может к тому же вручную выбирать слово или фразу для доступа к пользовательскому интерфейсу, который представляет релевантные контексту или тексту материалы или функциональные возможности. В различных осуществлениях изобретения, приведенных ниже, по меньшей мере некоторые их этих релевантных материалов или функциональных возможностей излагаются пользователю в контексте приложения немедленной передачи текстовых сообщений и способом, которым они могут использоваться индивидом в пределах приложения немедленной передачи текстовых сообщений.
Хотя изобретение описано языком, характерным для структурных особенностей и/или методологических операций, следует в полной мере понимать, что изобретение, определенное в приложенной формуле изобретения, не обязательно ограниченно описанными специфическими особенностями или операциями. Скорее специфические особенности и операции показаны как предпочтительные формы реализации заявленного изобретения.
название | год | авторы | номер документа |
---|---|---|---|
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НАМЕРЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ НА ОСНОВЕ ОНТОЛОГИЙ ПРЕДМЕТНЫХ ОБЛАСТЕЙ | 2011 |
|
RU2541221C2 |
ПОДДЕРЖАНИЕ КОНТЕКСТНОЙ ИНФОРМАЦИИ МЕЖДУ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМИ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯМИ С ГОЛОСОВЫМ ПОМОЩНИКОМ | 2015 |
|
RU2653250C2 |
ВЫВЕДЕНИЕ НАМЕРЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ НА ОСНОВЕ ПРЕДЫДУЩИХ ВЗАИМОДЕЙСТВИЙ С ГОЛОСОВЫМ ПОМОЩНИКОМ | 2011 |
|
RU2544787C2 |
ПОДДЕРЖАНИЕ КОНТЕКСТНОЙ ИНФОРМАЦИИ МЕЖДУ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИМИ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯМИ С ГОЛОСОВЫМ ПОМОЩНИКОМ | 2018 |
|
RU2785950C2 |
ПЕРСОНАЛИЗИРОВАННЫЙ СЛОВАРЬ ДЛЯ ЦИФРОВОГО ПОМОЩНИКА | 2011 |
|
RU2541219C2 |
ОРКЕСТРОВКА СЛУЖБ ДЛЯ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОГО АВТОМАТИЗИРОВАННОГО ПОМОЩНИКА | 2011 |
|
RU2556416C2 |
ПЕРЕФРАЗИРОВАНИЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИХ ЗАПРОСОВ И РЕЗУЛЬТАТОВ ПОСРЕДСТВОМ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОГО АВТОМАТИЗИРОВАННОГО ПОМОЩНИКА | 2011 |
|
RU2541202C2 |
ПРИОРИТИЗАЦИЯ КРИТЕРИЕВ ВЫБОРА ПОСРЕДСТВОМ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОГО АВТОМАТИЗИРОВАННОГО ПОМОЩНИКА | 2011 |
|
RU2546606C2 |
АКТИВНОЕ ЗАПРАШИВАНИЕ ВВОДА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫМ АВТОМАТИЗИРОВАННЫМ ПОМОЩНИКОМ | 2011 |
|
RU2541208C2 |
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕКСТА ОПОВЕЩЕНИЯ О СОБЫТИИ В КАЧЕСТВЕ ВВОДА В АВТОМАТИЗИРОВАННЫЙ ПОМОЩНИК | 2011 |
|
RU2546604C2 |
Изобретение относится к системе, способу и машиночитаемому носителю для поиска релевантной информации. Техническим результатом является обеспечение возможности совместного поиска нескольким пользователям во время одной поисковой сессии. В контексте приложения немедленной передачи текстовых сообщений диалог анализируется и идентифицируются релевантные контексту и тексту ключевые слова и/или фразы. Ключевые слова и фразы затем выделяются визуально идентифицируемым образом для выбора индивидом, принимающим участие в диалоге. Как только выбран индивидом, пользовательский интерфейс обнаруживает и представляет различные материалы и функциональные возможности, релевантные контексту или тексту, которые относятся к выбранному слову или фразе. Индивид также может вручную выбрать слово или фразу, чтобы иметь доступ к пользовательскому интерфейсу. По меньшей мере некоторые из этих релевантных материалов или функциональных возможностей представляются пользователю в контексте приложения немедленной передачи текстовых сообщений и в форме, в которой они могут использоваться индивидом в пределах приложения немедленной передачи текстовых сообщений. 3 н. и 10 з.п. ф-лы, 9 ил.
1. Способ поиска релевантной информации, реализуемый, по меньшей мере частично, компьютером, содержащий:
выделение одного или более ключевых слов или фраз в диалоге немедленного обмена текстовыми сообщениями;
прием пользовательского выбора упомянутых одного или более ключевых слов или фраз; и
в ответ на упомянутый прием, представление пользовательского интерфейса, который отображает контекстуально релевантные материал или функциональные возможности, которые относятся к выбранным одному или нескольким ключевым словам или фразам, при этом пользовательский интерфейс включает в себя совместно используемую часть поиска, которая включает в себя область поиска для приема поисковых терминов для дополнительного уточнения отображенных контекстуально релевантных материала или функциональных возможностей, которые относятся к выбранным одному или более ключевым словам или фразам, прием поискового термина в области поиска от первого участника в диалоге немедленного обмена текстовыми сообщениями, отображение результатов поиска принятого поискового термина для просмотра первым участником и по меньшей мере вторым участником в диалоге немедленного обмена текстовыми сообщениями, чтобы позволить первому и второму участникам совместно взаимодействовать с результатами поиска.
2. Способ по п.1, в котором упомянутое выделение содержит визуальное выделение упомянутых одного или нескольких ключевых слов или фраз.
3. Способ по п.1, в котором действие выделения выполняется автоматически приложением немедленной передачи текстовых сообщений.
4. Способ по п.1, в котором действие представления выполняется в контексте приложения немедленной передачи текстовых сообщений, в котором происходит упомянутый диалог.
5. Способ по п.1, в котором по меньшей мере некоторые из результатов поиска связаны с местоположениями, которые связаны с первым или вторым участниками диалога немедленного обмена текстовыми сообщениями.
6. Способ по п.1, в котором пользовательский интерфейс содержит выпадающее окно.
7. Способ по п.1, в котором действие представления предоставляет функциональные возможности немедленного обмена текстовыми сообщениями.
8. Способ по п.1, в котором действие представления предоставляет функциональные возможности не немедленного обмена текстовыми сообщениями.
9. Машиночитаемый носитель, хранящий машиночитаемые инструкции, которые при выполнении реализуют пользовательский интерфейс, содержащий:
окно диалога немедленного обмена текстовыми сообщениями;
одно или более выделенных ключевых слов или фраз в упомянутом окне диалога немедленного обмена текстовыми сообщениями; и
часть пользовательского интерфейса, который отображает для выбранных ключевых слов или фраз контекстуально релевантные материал или функциональные возможности, при этом пользовательский интерфейс включает в себя совместно используемую часть поиска, которая включает в себя область поиска для приема поисковых терминов для дополнительного уточнения отображенных контекстуально релевантных материала или функциональных возможностей, причем в ответ на прием поискового термина в области поиска от первого участника в диалоге немедленного обмена текстовыми сообщениями, упомянутая совместно используемая часть поиска сконфигурирована вызывать отображение результатов поиска принятого поискового термина для просмотра первым участником и по меньшей мере вторым участником в диалоге немедленного обмена текстовыми сообщениями, чтобы позволить первому и второму участникам совместно взаимодействовать с результатами поиска.
10. Система поиска релевантной информации, содержащая:
один или более машиночитаемых носителей;
машиночитаемые инструкции на машиночитаемом носителе, которые при выполнении реализуют приложение немедленной передачи текстовых сообщений;
один или более источников ключевых слов или фраз, при этом приложение немедленной передачи текстовых сообщений настроено использовать упомянутые один или более источников ключевых слов или фраз, чтобы автоматически выделять ключевые слова или фразы в диалоге немедленного обмена текстовыми сообщениями и в ответ на выбор пользователем ключевого слова или фразы представлять пользовательский интерфейс, включающий контекстуально релевантные материал или функциональные возможности, причем пользовательский интерфейс включает в себя совместно используемую часть поиска, которая включает в себя область поиска для приема поисковых терминов, чтобы дополнительно уточнять отображенные контекстуально релевантные материал или функциональные возможности, и причем в ответ на прием поискового термина в области поиска от первого участника в диалоге немедленного обмена текстовыми сообщениями эта совместно используемая часть поиска сконфигурирована вызывать отображение результатов поиска принятого поискового термина для просмотра первым участником и по меньшей мере вторым участником в диалоге немедленного обмена текстовыми сообщениями, чтобы позволить первому и второму участникам совместно взаимодействовать с результатами поиска.
11. Система по п.10, в которой по меньшей мере одним из источников ключевых слов или фраз является блок распознавания плагинов.
12. Система по п.10, в которой по меньшей мере один из источников ключевых слов или фраз содержит индивидов из списка друзей пользователя немедленного обмена текстовыми сообщениями.
13. Система по п.10, в которой по меньшей мере один из источников ключевых слов или фраз содержит источник, поддерживающий динамический список ключевых слов или фраз.
Пресс для выдавливания из деревянных дисков заготовок для ниточных катушек | 1923 |
|
SU2007A1 |
Способ приготовления мыла | 1923 |
|
SU2004A1 |
СПОСОБ ПОИСКА И ВЫБОРКИ ИНФОРМАЦИИ С ПОВЫШЕННОЙ РЕЛЕВАНТНОСТЬЮ | 2003 |
|
RU2236699C1 |
US 6564244 B1, 13.05.2003. |
Авторы
Даты
2012-05-20—Публикация
2008-01-24—Подача