УСТРОЙСТВО, СИСТЕМЫ И СВЯЗАННЫЕ С НИМ СПОСОБЫ ДЛЯ ИТРАНАЗАЛЬНОГО ВВЕДЕНИЯ ЖИВОТНОМУ Российский патент 2020 года по МПК A61M16/06 

Описание патента на изобретение RU2721072C1

ПЕРЕКРЕСТНЫЕ ССЫЛКИ НА РОДСТВЕННЫЕ ЗАЯВКИ

[0001] Настоящая патентная заявка испрашивает приоритет американской патентной заявки № 62/364808, поданной 20 июля 2016 г., которая включена в настоящий документ посредством ссылки во всей ее полноте.

УРОВЕНЬ ТЕХНИКИ

[0002] Газообразный оксид азота обладает антимикробным действием, и при его безопасном введении может использоваться для терапевтического лечения микробной инфекции у субъекта. В то время как было описано много систем для использования оксида азота в клинических условиях, эти системы предназначены для подачи газообразного оксида азота к субъекту таким образом, который требует, чтобы субъект оставался неподвижным в течение длительного периода времени. К сожалению, множество случаев, в которых лечение оксидом азота было бы особенно полезным, не позволяют субъекту быть неподвижным в течение отрезка времени, необходимого для получения эффективной дозы газообразного оксида азота.

[0003] Например, одним из таких примеров является животноводческая отрасль, где комплекс респираторных заболеваний крупного рогатого скота (BRDc) продолжает оставаться наиболее распространенным заболеванием крупного рогатого скота в Северной Америке, поражая 20-40% телят в год. Производственные потери от BRDc включают респираторную заболеваемость и смертность, а также увеличение затрат на лечение и обработку. Его патогенность была связана с первичной вирусной инфекцией, сопровождаемой вторичной бактериальной инфекцией.

[0004] Хотя было показано, что заболеваемость BRDc снижается у животных, получающих подходящую дозу газообразного оксида азота, эффективная коммерциализация такой терапии остается невозможной из-за ограничений по времени введения. Соответственно, существует потребность в устройстве, системе и способе для быстрой и эффективной доставки эффективной дозы газообразного оксида азота.

[0005] Уровень техники настоящего изобретения описывается в настоящем документе для того, чтобы объяснить контекст настоящего изобретения. Это не должно восприниматься как признание или предположение о том, что какой-либо из упомянутых материалов был опубликован, известен или является частью общих знаний в той области техники, к которой относится настоящее изобретение, в США или в любой другой стране на дату приоритета любого из пунктов формулы изобретения.

СУЩНОСТЬ ИЗОБРЕТЕНИЯ

[0006] В одном аспекте предлагаются устройства для интраназального введения текучих сред. В некоторых вариантах осуществления устройство для интраназального введения для ветеринарного субъекта содержит первую часть элемента основания, включающую в себя часть интерфейса перегородки, подходящую для введения в носовой проход ветеринарного субъекта; механизм приведения в действие, соединенный с первой частью элемента основания; и трубопровод для текучей среды, имеющий дистальный конец, противоположный поддерживаемому концу и подходящий для введения в носовой проход ветеринарного субъекта, причем этот трубопровод для текучей среды является гибким и выполнен с возможностью получать текучую среду от источника текучей среды и выпускать текучую среду через дистальный конец в носовой проход, причем дистальный конец трубопровода для текучей среды является незакрепленным и подвижным относительно части интерфейса перегородки.

[0007] В некоторых вариантах осуществления устройство для интраназального введения для ветеринарного субъекта содержит первый элемент, шарнирно соединенный со вторым элементом, причем каждый из первого элемента и второго элемента включает в себя кронштейн, причем кронштейн первого элемента шарнирно соединен с кронштейном второго элемента; часть ручки, соединенную с кронштейном и отходящую от него; зажим, соединенный с кронштейном, отходящий от него и имеющий дистальный конец, причем дистальный конец зажима первого элемента и дистальный конец зажима второго элемента выполнены с возможностью зажимать носовую перегородку ветеринарного субъекта; трубопровод для текучей среды, поддерживаемый первым элементом и имеющий дистальный конец, отсоединяемый от дистального конца зажима первого элемента; а также второй трубопровод для текучей среды, поддерживаемый вторым элементом и имеющий дистальный конец, отсоединяемый от дистального конца зажима второго элемента. Когда устройство для интраназального введения зажимает носовую перегородку, первый трубопровод для текучей среды и второй трубопровод для текучей среды проходят через сужение, сформированное крыловидными складками и базальными складками ветеринарного субъекта, чтобы доставить текучую среду в ветеринарный субъект.

[0008] В другом аспекте предлагается способ доставки текучей среды интраназальным образом ветеринарному субъекту. В некоторых вариантах осуществления способ содержит открытие зажимов устройства для интраназального введения, содержащего трубопроводы для текучей среды; вставку зажимов и трубопроводов для текучей среды в ноздри ветеринарного субъекта; зажим носовой перегородки ветеринарного субъекта зажимами для удержания трубопроводов для текучей среды в носу ветеринарного субъекта; и выпуск текучей среды через трубопроводы для текучей среды. Устройство для интраназального введения животному может включать в себя первый элемент основания, шарнирно соединенный со вторым элементом основания, причем каждый из первого элемента основания и второго элемента основания включает в себя кронштейн, причем кронштейн первого элемента основания шарнирно соединен с кронштейном второго элемента основания; часть ручки, соединенную с кронштейном и отходящую от него; зажим, соединенный с кронштейном и отходящий от него, причем зажим первого элемента основания и зажим второго элемента основания выполнены с возможностью зажимать носовую перегородку животного; первый трубопровод для текучей среды, поддерживаемый первым элементом основания и имеющий дистальный конец; и второй трубопровод для текучей среды, поддерживаемый вторым элементом основания и имеющий дистальный конец, причем когда устройство для интраназального введения животному зажимает носовую перегородку, первый трубопровод для текучей среды и второй трубопровод для текучей среды проходят через сужение, сформированное крыловидной складкой и базальной складкой животного, для доставки текучей среды в носоглотку животного.

[0009] Таким образом, в общих чертах были изложены различные особенности настоящего изобретения, чтобы подробное описание, которое следует ниже, могло быть лучше понято, и чтобы можно было лучше оценить вклад настоящего изобретения в уровень техники. Другие особенности настоящего изобретения станут более понятными из следующего подробного описания и формулы изобретения.

КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ЧЕРТЕЖЕЙ

[0010] Следующее подробное описание вариантов осуществления настоящего изобретения будет лучше понято при прочтении вместе с приложенными чертежами. Следует понимать, однако, что настоящее изобретение не ограничивается точными компоновками и инструментальными средствами вариантов осуществления, показанных на чертежах.

[0011] Фиг. 1 схематически иллюстрирует систему интраназального введения животному в соответствии с одним примером настоящего изобретения.

[0012] Фиг. 2А схематически иллюстрирует систему интраназального введения животному в соответствии с другим примером настоящего изобретения.

[0013] Фиг. 2В схематически иллюстрирует систему интраназального введения животному в соответствии с еще одним примером настоящего изобретения.

[0014] Фиг. 2С схематически иллюстрирует систему интраназального введения животному в соответствии с еще одним примером настоящего изобретения.

[0015] Фиг. 3A представляет собой вид в перспективе устройства для интраназального введения животному в соответствии с одним примером настоящего изобретения.

[0016] Фиг. 3B представляет собой вид снизу устройства для интраназального введения животному, показанного на Фиг. 3A, зацепленного с перегородкой животного.

[0017] Фиг. 3С представляет собой вид сбоку устройства для интраназального введения животному, показанного на Фиг. 3A, зацепленного с перегородкой животного.

[0018] Фиг. 4 представляет собой отдельный вид разбрызгивающих головок устройства для интраназального введения животному в соответствии с одним примером настоящего изобретения.

[0019] Фиг. 5 представляет собой вид в перспективе устройства для интраназального введения животному в соответствии с другим примером настоящего изобретения.

[0020] Фиг. 6A-6C иллюстрируют аспекты системы для интраназального введения животному в соответствии с одним дополнительным примером настоящего изобретения.

[0021] Фиг. 7 представляет собой вид в перспективе головы животного, показывающий устройство для интраназального введения, соединенное с носом животного, в соответствии с другим примером настоящего изобретения.

[0022] Фиг. 8 и 9 представляют собой вид в перспективе и вид сверху устройства для интраназального введения, изображенного на Фиг. 7.

[0023] Фиг. 10 и 11 представляют собой вид в перспективе и вид сбоку форсунки носового прохода, содержащейся в устройстве для интраназального введения, в соответствии с одним дополнительным примером настоящего изобретения.

[0024] Фиг. 12 представляет собой вид сзади устройства для интраназального введения, изображенного на Фиг. 7.

[0025] Фиг. 13 представляет собой вид в перспективе головы животного, показывающий устройство для интраназального введения, соединенное с носом животного, в соответствии с еще одним примером настоящего изобретения.

[0026] Фиг. 14-16 представляют собой вид в перспективе, вид сверху и вид сзади устройства для интраназального введения, изображенного на Фиг. 13.

[0027] Фиг. 17 схематически иллюстрирует голову быка в разрезе.

[0028] Одинаковые ссылочные цифры указывают на одинаковые части на различных чертежах. Хотя эти чертежи представляют варианты осуществления различных особенностей и компонентов в соответствии с настоящим изобретением, они не обязательно выполнен в масштабе, и некоторые особенности могут быть преувеличены для того, чтобы лучше проиллюстрировать и объяснить настоящее изобретение. Иллюстрации, приведенные в настоящем документе, никоим образом не должны рассматриваться как ограничивающие область охвата настоящего изобретения.

ПОДРОБНОЕ ОПИСАНИЕ

[0029] Каждый из следующих терминов имеет следующее значение.

[0030] Использующийся в настоящем документе термин «приблизительно» в применении к измеряемой величине, такой как количество, продолжительность и т.п., охватывает подходящие вариации ±20%, ±10%, ±5%, ±1% и ±0,1% от указанной величины. Следует понимать, что в настоящем описании использование термина «приблизительно» в соединении с численным значением также обеспечивает поддержку точного численного значения, как если бы оно было указано без термина «приблизительно».

[0031] Термины «содержит», «содержащий», «включающий», «имеющий» и т.п. могут иметь значение, приписываемое им в Патентном праве США, и могут означать «включает в себя», «включающий в себя» и т.п., и обычно интерпретируются как открытые термины. Термины «состоящий из» или «состоит из» являются закрытыми терминами и включают в себя только компоненты, структуры, стадии и т.п., конкретно перечисленные в связи с такими терминами, что также находится в соответствии с Патентным правом США.

[0032] Термины «первый», «второй», «третий», «четвертый» и т.п. в описании и в формуле изобретения, если таковые имеются, используются для различения подобных элементов, а не обязательно для того, чтобы описать последовательный или хронологический порядок. Следует понимать, что используемые таким образом термины являются взаимозаменяемыми при соответствующих обстоятельствах, и что описанные в настоящем документе варианты осуществления настоящего изобретения могут работать в других последовательностях, отличающихся от описанных или проиллюстрированных в настоящем документе. Аналогичным образом, если способ описан в настоящем документе как содержащий ряд стадий, описанный порядок таких стадий не обязательно является единственным порядком, в котором могут быть выполнены такие стадии, и некоторые из этих стадий могут быть опущены, и/или некоторые другие стадии, не описанные в настоящем документе, могут быть добавлены к этому способу.

[0033] За исключением тех случаев, когда явно указано противоположное намерение, термины используются в их единственном числе для ясности и также включают в себя форму множественного числа.

[0034] Использующийся в настоящем документе термин «NORS» может относиться к раствору или веществу для высвобождения оксида азота. В одном аспекте NO, высвобождаемый из NORS, может быть газом.

[0035] Используемый в настоящем документе термин «газообразный оксид азота» или «gNO» относится к экзогенному оксиду азота. gNO может подаваться ветеринарному субъекту в том виде, как он есть, или посредством NORS.

[0036] Термин «ветеринарный субъект» относится к нечеловеческому животному или индивидууму. Некоторые неограничивающие примеры ветеринарных субъектов могут включать в себя коров, коз, свиней, домашних птиц, собак, кошек, лошадей, бизонов, альпак, лам, овец и т.п. В одном варианте осуществления ветеринарный субъект может быть коровой. В другом варианте осуществления ветеринарный субъект может быть цыпленком, петухом, уткой, гусем, фазаном или другой домашней птицей. В другом варианте осуществления ветеринарный субъект может быть поросенком или другой свиньей. В другом варианте осуществления ветеринарный субъект может быть собакой или кошкой. В другом варианте осуществления ветеринарный субъект может быть хорьком или норкой. В еще одном варианте осуществления ветеринарный субъект может быть коммерчески продаваемым животным.

[0037] Фразы «в одном варианте осуществления» или «в одном аспекте» в данном документе не обязательно все относятся к одному и тому же варианту осуществления или аспекту.

[0038] Используемый в настоящем документе термин «терапевтический агент» относится к агенту, который может иметь благоприятное воздействие или положительный эффект на ветеринарный субъект при его введении ветеринарному субъекту в подходящем или эффективном количестве. В одном аспекте, NO может быть терапевтическим агентом.

[0039] Используемый в настоящем документе термин «эффективное количество» агента означает такое количество, которого достаточно для того, чтобы выполнить указанную задачу или функцию, желаемую от этого агента. Используемый в настоящем документе термин «терапевтически эффективное количество» относится к количеству, которое является достаточным или эффективным для предотвращения или лечения (задержки или предотвращения начала, предотвращения развития, ингибирования, уменьшения или обращения) заболевания или нарушения у субъекта. Понятно, что различные биологические факторы могут оказывать влияние на способность вещества выполнять его намеченную задачу. Следовательно, «терапевтически эффективное количество» может зависеть в некоторых случаях от таких биологических факторов. Кроме того, хотя достижение терапевтических эффектов может быть измерено ветеринарным врачом или другим квалифицированным ветеринарным персоналом с использованием оценок, известных в данной области техники, признается, что индивидуальные вариации и ответ на лечение могут сделать достижение терапевтических эффектов несколько субъективным решением. Определение эффективного количества или терапевтически эффективного количества является обычным навыком в данной области фармацевтики и медицины.

[0040] Используемое в настоящем документе множество элементов, структурных элементов, композиционных элементов и/или материалов может быть представлено для удобства в общем списке. Однако эти списки следует истолковывать так, как если бы каждый член списка индивидуально идентифицировался как отдельный и уникальный член. Таким образом, ни один отдельный член такого списка не должен рассматриваться как фактический эквивалент любого другого члена того же списка исключительно на основе их представления в общей группе без явного указания на обратное.

[0041] В настоящем документе различные аспекты настоящего изобретения могут быть представлены в формате диапазона. Следует понимать, что описание в формате диапазона дается просто для удобства и краткости, и не должно рассматриваться как жесткое ограничение на область охвата настоящего изобретения. Соответственно, следует считать, что описание диапазона конкретно раскрывает все возможные поддиапазоны, а также отдельные числовые значения в этом диапазоне. Например, такое описание диапазона как от 1 до 6, должно рассматриваться как конкретно раскрытые поддиапазоны, такие как от 1 до 3, от 1 до 4, от 1 до 5, от 2 до 4, от 2 до 6, от 3 до 6 и т.д., а также индивидуальные числа внутри этого диапазона, например, 1, 2, 2,7, 3, 4, 5, 5,3, 6, а также любые целые и дробные инкременты между ними. Это справедливо для диапазона любой ширины.

[0042] В одном аспекте настоящее изобретение предлагает устройство для интраназального введения животному, а также связанные с ним системы и способы, относящиеся к раствору для высвобождения оксида азота (NORS), способные уменьшать присутствие бактерий, вирусов или других патогенов у ветеринарного субъекта. В одном аспекте настоящее изобретение предлагает способ и устройство для лечения животного с помощью подачи раствора для высвобождения оксида азота в обрабатываемое место ветеринарного субъекта, такое как по меньшей мере часть верхних дыхательных путей животного.

[0043] Настоящее изобретение обеспечивает подачу оксида азота к амбулаторному ветеринарному субъекту или на конвейер ветеринарных субъектов, где протокол введения для подачи раствора для высвобождения оксида азота выполняется за короткий период времени. Например, длительное высвобождение и доставка оксида азота к месту лечения посредством введения раствора для высвобождения оксида азота позволяет обрабатываемому субъекту оставаться амбулаторным во время лечения или оставаться неподвижным в течение очень короткого периода времени. Таким образом, ветеринарный субъект не ограничен устройством подачи оксида азота во время всей продолжительности подачи оксида азота. Вместо этого раствор для высвобождения оксида азота можно ввести субъекту за короткое время, и после введения раствор для высвобождения оксида азота будет длительное время продолжать поставлять субъекту терапевтически эффективное количество оксида азота. Возможность для субъекта оставаться амбулаторным больным во время лечения особенно важна для крупного рогатого скота, потому что крупный рогатый скот или другие ветеринарные субъекты могут испытывать стресс, когда они ограничены, например в загоне, и этот стресс может усугубить и увеличить частоту возникновения BRDc. В некоторых вариантах осуществления, например в соединении с домашними животными, может быть желательно направлять трубопроводы для текучей среды без того, чтобы животное полностью поддерживало устройство для интраназального введения. Вместо этого голова животного может удерживаться во время вставления трубопроводов для текучей среды до тех пор, пока стопорная поверхность не войдет в контакт с носом животного, после чего текучая среда может быть выпущена, и устройство может быть удалено.

[0044] В некоторых вариантах осуществления раствор для высвобождения оксида азота готовится непосредственно перед введением субъекту посредством введения агента подкисления или активации (например, лимонной кислоты) в неактивированный раствор NORS. Альтернативно в неактивированный раствор NORS можно ввести нитрит натрия. Любой механизм может быть выбран и использован на основе ряда факторов эффективности, таких как максимальный срок годности и т.д. Например, введение подкисляющего агента в неактивный раствор приводит к снижению рН неактивного раствора, активируя тем самым раствор для высвобождения оксида азота, вводимый в зону лечения. Важным является то, что раствор для высвобождения оксида азота может обеспечить длительное производство оксида азота, например, поле истечения времени, требуемого для введения раствора для высвобождения оксида азота. В одном варианте осуществления высвобождающий оксид азота раствор производит оксид азота в течение от 1 мин до 24 час. В одном варианте осуществления высвобождающий оксид азота раствор производит оксид азота в течение от 10 до 45 мин. В одном варианте осуществления высвобождающий оксид азота раствор производит оксид азота в течение по меньшей мере 15 мин. В одном варианте осуществления высвобождающий оксид азота раствор производит оксид азота в течение по меньшей мере 30 мин. В другом варианте осуществления высвобождающий оксид азота раствор производит оксид азота в течение по меньшей мере 1 час. В другом варианте осуществления высвобождающий оксид азота раствор производит оксид азота в течение по меньшей мере 4 час. В другом варианте осуществления высвобождающий оксид азота раствор производит оксид азота в течение по меньшей мере 8 час. В другом варианте осуществления высвобождающий оксид азота раствор производит оксид азота в течение по меньшей мере 12 час. В другом варианте осуществления высвобождающий оксид азота раствор производит оксид азота в течение по меньшей мере 24 час. Таким образом, введенный раствор для высвобождения оксида азота обеспечивает непрерывную подачу оксида азота к месту лечения субъекта. Следует отметить, что в некоторых вариантах осуществления место лечения может находиться в месте введения NORS или около него, например, в верхних дыхательных путях. Однако в некоторых вариантах осуществления место лечения (то есть место, где желательна терапия оксидом азота) может быть удаленным от места введения NORS (например, в нижних дыхательных путях).

[0045] Раствор для высвобождения оксида азота может вводиться субъекту во множестве форм. Раствор для высвобождения оксида азота может вводиться как жидкость, спрей, пар, микрокапельки, аэрозоль или любая форма, которая обеспечивает высвобождение оксида азота из раствора, как будет понятно специалисту в данной области. В одном варианте осуществления раствор для высвобождения оксида азота вводится в виде спрея. В одном варианте осуществления раствор для высвобождения оксида азота вводится в виде пара. В другом варианте осуществления оксид азота вводится в виде газа. Количество или объем дозировки вводимого раствора для высвобождения оксида азота может варьироваться для того, чтобы оптимизировать продолжительность производства и подачи оксида азота. В одном варианте осуществления количество раствора для высвобождения оксида азота, вводимое субъекту, составляет приблизительно 0,1-5000 мл. В другом варианте осуществления количество раствора для высвобождения оксида азота, вводимое субъекту, составляет приблизительно 10-1000 мл. В одном варианте осуществления количество раствора для высвобождения оксида азота, вводимое субъекту, составляет приблизительно 2 мл. В одном варианте осуществления количество раствора для высвобождения оксида азота, вводимое субъекту, составляет приблизительно 10 мл. В одном варианте осуществления количество раствора для высвобождения оксида азота, вводимое субъекту, составляет приблизительно 32 мл. В другом варианте осуществления количество раствора для высвобождения оксида азота, вводимое субъекту, составляет приблизительно 160 мл. Эти или другие количества можно вводить в виде одного распыления или нескольких распылений (например, 2, 3, 4, 5, 6 или 8-10 распылений) в течение заданного времени дозирования, например, в течение 1 мин, 30 с, 10 с, 5 с, 2 с или любого другого окна, подходящего или выгодного для введения одного или нескольких распылений. Раствор для высвобождения оксида азота может повторно вводиться один или более раз по мере необходимости для эффективного лечения субъекта. В одном варианте осуществления раствор для высвобождения оксида азота вводится субъекту один раз. В другом варианте осуществления раствор для высвобождения оксида азота вводится субъекту многократно, причем раствор для высвобождения оксида азота повторно вводится по существу после завершения времени высвобождения газообразного оксида азота из предшествующей введенной дозировки.

[0046] В некоторых вариантах осуществления раствор для высвобождения оксида азота вводится напрямую в верхние дыхательные пути субъекта. Например, в одном варианте осуществления раствор для высвобождения оксида азота распыляется в верхние дыхательные пути субъекта. Раствор может вводиться в верхние дыхательные пути субъекта один раз в час, один раз в день, один раз в неделю, один раз каждые две недели, один раз в месяц, один раз каждые два месяца, один раз в год, а также с любой другой периодичностью, которая требуется для лечения субъекта. В одном варианте осуществления раствор распыляется один раз в неделю. В другом варианте осуществления раствор распыляется один раз в неделю в течение четырех последовательных недель. Раствор для высвобождения оксида азота обеспечивает длительное производство оксида азота, обеспечивая тем самым непрерывную подачу терапевтического оксида азота к системе органов дыхания субъекта.

[0047] Продолжительность введения раствора для высвобождения оксида азота субъекту может варьироваться для того, чтобы получить желаемую дозу. В одном варианте осуществления раствор для высвобождения оксида азота вводится субъекту в течение периода времени меньше чем 5 с. В другом варианте осуществления раствор для высвобождения оксида азота вводится субъекту в течение периода времени приблизительно 5 с. В другом варианте осуществления раствор для высвобождения оксида азота вводится субъекту в течение периода времени приблизительно 30 с. В другом варианте осуществления раствор для высвобождения оксида азота вводится субъекту в течение периода времени приблизительно 1 мин. В другом варианте осуществления раствор для высвобождения оксида азота вводится субъекту в течение периода времени приблизительно 2 мин. В другом варианте осуществления раствор для высвобождения оксида азота вводится субъекту в течение периода времени приблизительно 10 мин. В другом варианте осуществления раствор для высвобождения оксида азота вводится субъекту в течение периода времени приблизительно 30 мин.

[0048] В одном аспекте раскрытые в настоящем документе принципы обеспечивают лечение, профилактику или снижение частоты респираторного заболевания или расстройства у субъекта. Примерные респираторные заболевания или расстройства, которые могут быть вылечены, включают в себя, не ограничиваясь этим, BRDc, свиной комплекс респираторных заболеваний (PRDc) и т.п. В некоторых случаях респираторное заболевание или расстройство может вызываться бактериями (например, такими как M.haemolytica, H.somni, микобактерии), грибками, вирусами (например, такими как инфекционный ринотрахеит крупного рогатого скота (IBR), бычий парагрипп-3 (PI-3), и бычий респираторный синцитиальный вирус (BRSV)), простейшими, паразитами и/или членистоногими, включая бактерии с развившейся устойчивостью к одному или более антибиотикам. Лечение респираторного заболевания посредством настоящего изобретения содержит подачу раствора для высвобождения оксида азота в верхние дыхательные пути субъекта, подлежащего лечению. Например, в некоторых вариантах осуществления раствор для высвобождения оксида азота может распыляться, вдыхаться или закапываться в дыхательные пути субъекта. Раствор для высвобождения оксида азота может вводиться в дыхательные пути субъекта через носовую полость или ротовую полость субъекта. В одном варианте осуществления раствор для высвобождения оксида азота распыляется в верхние дыхательные пути субъекта. В одном варианте осуществления этот раствор вводится субъекту интраназальным образом. В одном варианте осуществления раствор вводится к синусам. Раствор для высвобождения оксида азота обеспечивает длительное производство оксида азота, обеспечивая тем самым непрерывную подачу терапевтического оксида азота к дыхательным путям субъекта.

[0049] На Фиг. 1 проиллюстрирована система 100 для интраназального введения животному в соответствии с одним примером настоящего изобретения. Система 100 может включать в себя устройство 101 для интраназального введения животному, которое может использоваться для введения текучей среды (например, раствора для высвобождения оксида азота) в ноздрю 103 животного 104. Система 100 также может включать в себя источник 102 текучей среды для ее подачи к устройству 101 для интраназального введения. В одном аспекте текучая среда, обеспечиваемая источником 102 текучей среды и/или вводимая устройством 101 животному 104, может находиться в жидком или газообразном состоянии. В некоторых вариантах осуществления жидкость может быть подготовлена так, чтобы она имела желаемую вязкость.

[0050] Устройство 101 для интраназального введения может включать в себя форсунку 110 носового прохода для каждой ноздри, выполненную с возможностью получения текучей среды от источника 102 текучей среды, гидравлически соединенного с форсунками носового прохода, например посредством трубопровода для текучей среды 120. Устройство 101 для интраназального введения может также включать в себя смещающий механизм для смещения форсунок носового прохода к перегородке 105 животного 104 так, чтобы устройство было закреплено на месте вокруг перегородки во время введения текучей среды в носовые проходы животного. Смещение каждой фильеры к перегородке позволяет форсункам носового прохода или другим частям устройства эффективно зажимать перегородку, поскольку они находятся на ее противоположных сторонах. Тогда устройство может быть удержано на месте, поскольку оно зажимает перегородку. Система 100 для интраназального введения животному может также включать в себя насос 121 для доставки текучей среды из источника 102 текучей среды к форсункам 110 носового прохода. Насос 121 может быть моторизованным насосом, приводимым в действие электричеством, и/или ручным насосом. Может использоваться любой насос, способный обеспечить подачу NORS с таким объемом и скоростью, которые обеспечивают эффективное лечение NO. В одном примере NORS может подаваться со скоростью, достаточной для того, чтобы гарантировать подачу жидкости NORS к фарингеальному тонзиллярному материалу в верхних дыхательных путях. Другие параметры и характеристики подачи, такие как объем, время подачи и вариация, могут выбираться и контролироваться так, чтобы достичь конкретного результата, такого как помещение конкретного объема NORS в конкретном физическом месте внутри субъекта, например заданный объем может подаваться с переменным давлением, или заданное время с фиксированным давлением могут использоваться для того, чтобы достичь желаемого объема.

[0051] В одном примере ручной насос (например, вакуумный ручной насос с триггером) может быть присоединен к трубопроводу 120 для подачи текучей среды к устройству 101 без использования электричества. В одном аспекте источник текучей среды может переноситься пользователем при использовании. В некоторых вариантах осуществления система 100 может включать в себя один или более ремней 126 для переноски, присоединяемых к источнику 102 текучей среды (например, присоединяемых напрямую или посредством рюкзака или другой сумки) для того, чтобы облегчить переноску пользователем. Таким образом, в некоторых вариантах осуществления система 100 может быть мобильной и полностью приводиться в действие пользователем. В альтернативных вариантах осуществления источник текучей среды может быть по существу стационарным и в некоторых случаях может быть прикреплен к стойке или другому приспособлению. Этот вариант осуществления может быть выгодным при лечении большого количества субъектов, поскольку он позволяет использовать большой объем раствора для высвобождения оксида азота (то есть из большого контейнера).

[0052] Система 100 может включать в себя один или более клапанов, связанных с источником 102 текучей среды, трубопровод для текучей среды 120 и/или устройство 101 для управления потоком текучей среды к форсункам 110 носового прохода, например для управления дозировкой текучей среды животному 104. Например, клапан 106 может быть расположен на или около источника 102 текучей среды, а клапан 107 может быть расположен на или около устройства 101, хотя клапан может быть расположен в любом подходящем положении. В одном аспекте клапан может быть связан с одной или обеими из форсунок 110 носового прохода для того, чтобы управлять потоком текучей среды к конкретной форсунке. Также может использоваться любой другой механизм для отмеривания конкретного объема или дозы раствора для высвобождения оксида азота для введения субъекту, включая просто количество времени, в течение которого вводится раствор (то есть период введения) в комбинации со скоростью потока и т.д.

[0053] В некоторых вариантах осуществления источник 102 текучей среды может содержать инактивированный раствор 123 для высвобождения оксида азота, агент 124 активации, активированный раствор для высвобождения оксида азота и/или газообразный оксид азота. Агент 124 активации может быть выполнен с возможностью активировать инактивированный раствор 123 для высвобождения оксида азота после их смешивания. В одном аспекте агент 124 активации может храниться отдельно от инактивированного раствора 123 для высвобождения оксида азота. Агент 124 активации может находиться в любой подходящей форме, такой как твердое вещество (например, порошок, таблетка и капсула), жидкость (например, раствор), газ, и т.д. Источник 102 текучей среды может также содержать один или более контейнеров 122 или резервуаров для инактивированного раствора 123 для высвобождения оксида азота, агента 124 активации, активированного раствора для высвобождения оксида азота и/или газообразного оксида азота. В большинстве случаев агент 124 активации и инактивированный раствор 123 для высвобождения оксида азота могут по меньшей мере частично смешиваться в смесительной камере 125, которая может находиться внутри контейнера 122. Таким образом, в одном аспекте инактивированный раствор 123 для высвобождения оксида азота может быть активирован внутри контейнера 122 и выдан или подан к устройству 101 для его введения животному 104. Насос 121 может передавать активированный раствор для высвобождения оксида азота из источника 102 текучей среды к устройству 101. Альтернативно активированный раствор для высвобождения оксида азота может передаваться из источника 102 текучей среды к устройству 101 за счет давления в контейнере 122 благодаря образованию газообразного оксида азота в результате активации раствора для высвобождения оксида азота. Другими словами, увеличение давления газа в контейнере 122 благодаря образованию оксида азота может заставлять активированный раствор для высвобождения оксида азота перемещаться из контейнера 122 к устройству 101 через трубопровод для текучей среды 120 для подачи животному. В таких вариантах осуществления насос 121 может быть не нужен, или может использоваться, если давление в контейнере 122 становится недостаточным для того, чтобы продолжать выдавать раствор для высвобождения оксида азота с желаемой скоростью/объемом. В альтернативном варианте осуществления, более подробно описываемом ниже, электрический или ручной насос может использоваться для создания давления внутри контейнера и облегчения введения раствора для высвобождения оксида азота.

[0054] В другом аспекте, проиллюстрированном на Фиг. 2A-2C, активирующий агент и инактивированный раствор для высвобождения оксида азота могут по меньшей мере частично смешиваться в смесительной камере, внешней по отношению к контейнеру, такому как контейнер 122 на Фиг. 1. Например, как показано на Фиг. 2A, система 200 для интраназального введения может включать в себя источник 202 текучей среды, гидравлически соединенный с устройством 201 для интраназального введения (например, с форсунками 210 носового прохода) через трубопровод 220, который включает в себя трубопровод 220a, связанный с инактивированным раствором 223 для высвобождения оксида азота, и трубопровод 220b, связанный с агентом 224 активации, каждый из которых может быть расположен в отдельных контейнерах. Трубопроводы 220a, 220b могут объединяться перед форсунками 210 носового прохода, например в смесительной камере 225 внутри устройства 201 для интраназального введения, так, чтобы смешивание инактивированного раствора 223 для высвобождения оксида азота и агента 224 активации происходило между источником 202 текучей среды и форсунками 210 носового прохода. Таким образом раствор для высвобождения оксида азота может быть активирован, или, другими словами, активированный раствор может быть сформирован во время подачи или введения раствора для высвобождения оксида азота субъекту.

[0055] В другом примере, показанном на Фиг. 2B, система 300 для интраназального введения может включать в себя источник 302 текучей среды, гидравлически соединенный с устройством 301 для интраназального введения (например, с форсунками 310 носового прохода) через трубопровод 320, который включает в себя трубопровод 320a, связанный с инактивированным раствором 323 для высвобождения оксида азота, и трубопровод 320b, связанный с агентом 324 активации, каждый из которых может быть расположен в отдельных контейнерах. Трубопроводы 320a, 320b могут объединяться перед форсунками 310 носового прохода, например в смесительной камере 325, внешней по отношению к источнику текучей среды 302 и к устройству 301 для интраназального введения, так, чтобы смешивание инактивированного раствора 323 для высвобождения оксида азота и агента 324 активации происходило между источником 302 текучей среды и форсунками 310 носового прохода. В одном аспекте смесительная камера 325 может содержать по меньшей мере часть трубопровода 320, так что смешивание инактивированного раствора 323 для высвобождения оксида азота и агента 324 активации является встроенным в устройство 301 для интраназального введения. Соответственно, смесительная камера 325 может содержать любую подходящую структуру, такую как труба, которая может быть расположена между источником 302 текучей среды и устройством 301 для интраназального введения и может служить для смешивания инактивированного раствора 323 для высвобождения оксида азота и агента 324 активации. Смесительная камера 325 может формировать неотъемлемую часть трубы, которая формирует трубопровод 320, или смесительная камера 325 может быть отдельным компонентом, соединенным с трубой, формирующей часть трубопровода 320. Активированный раствор для высвобождения оксида азота может быть передан к устройству 301 для интраназального введения из смесительной камеры 325 через трубопровод 320c.

[0056] В еще одном примере, показанном на Фиг. 2С, система 400 для интраназального введения может включать в себя источник 402 текучей среды, гидравлически соединенный с устройством 401 для интраназального введения (например, с форсунками 410 носового прохода) через трубопровод 420, который включает в себя трубопровод 420a, связанный с инактивированным раствором 423 для высвобождения оксида азота, и трубопровод 420b, связанный с агентом 424 активации, каждый из которых может быть расположен в отдельных контейнерах. Трубопроводы 420a, 420b могут объединяться у форсунок 410 носового прохода, формируя смесительную камеру, так что смешивание инактивированного раствора 423 для высвобождения оксида азота и агента 424 активации происходит в форсунках 410 носового прохода. Соответственно, форсунки 410 носового прохода могут содержать любую подходящую структуру, которая может служить для приспособления к введению раствора из нескольких трубопроводов и смешивания инактивированного раствора 423 для высвобождения оксида азота и агента 424 активации. Таким образом, трубопроводы 420a, 420b могут оставаться отдельными от источника 402 текучей среды до форсунок 410 носового прохода, так что смешивание инактивированного раствора для высвобождения оксида азота и агента активации происходит в животном, на котором закреплено устройство 401 для интраназального введения. Другими словами, раствор для высвобождения оксида азота активируется или формируется in vivo в месте введения или после выпуска из форсунки.

[0057] В одном аспекте каждая форсунка носового прохода может получать раствор для активации или инактивированный раствор для высвобождения оксида азота, так что каждый из них вводится животному отдельно. Таким образом, раствор для активации и инактивированный раствор для высвобождения оксида азота могут смешиваться после выпуска из устройства для интраназального введения внутри животного, например в носовом проходе, для активации раствора для высвобождения оксида азота. В некоторых вариантах осуществления каждая форсунка может иметь отдельные отверстия и гидравлические соединения с соответствующими источниками агента активации и раствора нитрита (то есть инактивированного NORS). Таким образом, раствор из каждого источника может быть доставлен к форсунке отдельно, но одновременно для совместной подачи субъекту. Форсунка может иметь единственное отверстие, и растворы могут вводиться поочередно, например, после распыления инактивированного NORS (то есть раствора нитрита, лимонной кислоты) может следовать распыление раствора активатора (например лимонной кислоты, аскорбиновой кислоты, раствора нитрита и т.д.).

[0058] Фиг. 3A-3C иллюстрируют устройство 501 для интраназального введения животному в соответствии с одним примером настоящего изобретения. Устройство 501 для интраназального введения может включать в себя форсунку 510a, 510b носового прохода для каждой ноздри 503 (см. Фиг. 3C), выполненную с возможностью получения текучей среды из источника текучей среды, как было описано выше. Устройство 501 для интраназального введения может также включить в себя смещающий механизм 530 для смещения форсунок 510a, 510b носового прохода к перегородке 505 животного (см. Фиг. 3B и 3C) так, чтобы устройство 501 было закреплено на месте вокруг перегородки 505 во время введения текучей среды в носовые проходы животного.

[0059] В одном аспекте устройство 501 для интраназального введения может включать в себя элемент 540 основания, имеющий части 541a, 541b элемента основания, соединенные соответственно с форсунками 510a, 510b носового прохода и поддерживающие их. Части 541a, 541b элемента основания могут быть подвижными относительно друг друга (то есть шарнирно соединены друг с другом шарнирным соединением 543) для того, чтобы удерживать форсунки 510a, 510b носового прохода по меньшей мере частично внутри ноздрей 503 животного вокруг перегородки 505 таким образом, чтобы текучая среда направлялась в носовые проходы животного. Таким образом, форсунки 510a, 510b носового прохода могут быть ориентированы так, чтобы выровнять отверстия форсунки 511a, 511b с носовыми проходами, когда устройство 501 зацеплено за перегородку 505 животного, для того, чтобы обеспечить подачу текучей среды в глубину носовых проходов.

[0060] В одном аспекте форсунки 510a, 510b носового прохода могут быть выполнены с возможностью направлять текучую среду в носовые проходы после носовых складок 508a, 508b, которые могут существовать у животного, как показано на Фиг. 3B. Например, корова может иметь крыловидную складку, базальную складку и прямую складку. Таким образом, форсунки 510a, 510b носового прохода могут быть выполнены с возможностью направлять текучую среду в носовые проходы после одной или более таких складок для того, чтобы доставить текучую среду в глубину носовых проходов. В одном примере форсунки 510a, 510b носового прохода могут быть выполнены с возможностью проходить или проникать в ноздри далее одной или более носовых складок 508a, 508b, как проиллюстрировано на Фиг. 3B, чтобы достичь носоглоточного тонзиллярного материала носоглотки. В другом примере форсунки 510a, 510b носового прохода могут быть расположены и ориентированы так, чтобы направлять текучую среду далее одной или более носовых складок без того, чтобы проходить или проникать в ноздри далее одной или более носовых складок. Короче говоря, может использоваться любая конфигурация, необходимая для эффективного введения раствора для высвобождения оксида азота в носовые проходы или в любое другое желаемое или заданное положение в дыхательных путях любого субъекта таким образом, который является достаточным для того, чтобы позволить субъекту получить эффективную терапию оксидом азота с учетом конкретной анатомии субъекта.

[0061] В одном аспекте части 541a, 541b элемента основания могут быть подвижными относительно друг друга за счет смещающего механизма 530 для того, чтобы смещать форсунки 510a, 510b носового прохода к надежному положению вокруг перегородки 50 в направлении 531a, 531b. Например, смещающий механизм 530 может содержать пружину, действующую на части 541a, 541b элемента основания так, чтобы смещать части элемента основания 541a, 541b к надежному положению вокруг перегородки 505. Следовательно, смещающий механизм 530 может заставить форсунки 510a, 510b носового прохода зажать перегородку 505 между ними так, чтобы форсунки 510a, 510b удерживались на месте в ноздрях 503. В то время как смещающий механизм 530 проиллюстрирован как пружина, следует понимать, что он может быть любым устройством, деталью или механизмом, который способен обеспечить желаемое смещающее действие. Кроме того, смещающий механизм 530 может быть расположен в любом месте на устройстве 501, которое обеспечивает желаемое смещающее действие. В одном аспекте усилие смещения или пружины может произвольно регулироваться для того, чтобы крепить устройство 501 к животному, не причиняя ему чрезмерной боли. В одном аспекте элемент 540 основания может быть выполнен с возможностью обеспечения клиренса вокруг кончика 506 перегородки 505. Например, части 541a, 541b элемента основания могут иметь дугообразные конфигурации для обеспечения клиренса вокруг кончика 506 перегородки 505, как проиллюстрировано на Фиг. 3B.

[0062] Устройство 501 для интраназального введения может включать в себя часть 512a, 512b интерфейса перегородки, связанную с форсунками 510a, 510b носового прохода, соответственно, для взаимодействия с перегородкой 505 и расположения форсунок носового прохода так, чтобы облегчить направление текучей среды вглубь носовых проходов животного. Например, часть 512a, 512b интерфейса перегородки может служить для отделения или расположения форсунок 510a, 510b носового прохода и отверстий 511a, 511b на достаточном расстоянии от перегородки 505 для того, чтобы облегчить и поддержать покрытие рисунка рассеивания или распыления в носовых проходах без интерференции со стороны перегородки 505.

[0063] Устройство 501 для интраназального введения может также включать в себя позиционирующий элемент 550, выполненный с возможностью контактировать с кончиком 506 перегородки 505 для облегчения и поддержания правильного положения и/или ориентации форсунок 510a, 510b носового прохода внутри ноздрей 503 субъекта так, чтобы форсунки 510a, 510b носового прохода направляли текучую среду по существу в направлении отверстий носовых проходов животного. Таким образом, позиционирующий элемент 550 может действовать как стопор глубины для поддержания правильного расположения и/или ориентации форсунок 510a, 510b носового прохода внутри ноздрей 503 субъекта. Например, позиционирующий элемент 550 может быть выполнен с возможностью позиционирования форсунок 510a, 510b носового прохода таким образом, чтобы отверстия 511a, 511b находились на глубине 554 от кончика 506 перегородки 505, чтобы должным образом расположить форсунки 510a, 510b носового прохода на подходящем расстоянии относительно отверстий носовых проходов. В одном аспекте позиционирующий элемент 550 может содержать удлиненную часть 551, имеющую продольную ось 552, которая является по существу параллельной оси 542 вращения для перемещения частей 541a, 541b элемента основания друг относительно друга. Например, позиционирующий элемент 550 может иметь T-образную конфигурацию, где часть 553 основания поддерживает удлиненную часть 551. Часть 553 основания может быть соединена с элементом 540 основания, например с одной или обеими частями 541a, 541b элемента основания, у шарнирного соединения 543 частей 541a, 541b элемента основания. Удлиненная часть 551 может быть выполнена с возможностью контакта с мордой 507 животного для того, чтобы предотвратить или минимизировать провисание или поворот вниз устройства 501 во время использования, облегчая тем самым правильное выравнивание форсунок 510a, 510b носового прохода.

[0064] Устройство 501 для интраназального введения может включать в себя пользовательский интерфейс 560, соединенный с элементом 540 основания, для облегчения перемещения пользователем частей 541a, 541b элемента основания друг относительно друга. Например, пользовательский интерфейс 560 может включить в себя части 561a, 561b пользовательского интерфейса, такие как ручки, соединенные с частями 541a, 541b элемента основания, соответственно, для облегчения перемещения пользователем форсунок 510a, 510b носового прохода в направлении, противоположном направлению 531a, 531b смещения, например путем сжатия частей 561a, 561b пользовательского интерфейса в направлении друг к другу.

[0065] В одном аспекте устройство 501 для интраназального введения может включать в себя одну или более форсунок 513a, 513b, выполненных с возможностью направления текучей среды на ноздри 503 субъекта. В одном конкретном аспекте форсунки 513a, 513b могут быть выполнены с возможностью направления текучей среды на наружные носовые отверстия. Форсунки 513a, 513b могут быть соединены с элементом 540 основания. Например, элемент 540 основания может содержать боковые дополнительные части 544a, 544b для расположения форсунок 513a, 513b, соответственно. В одном аспекте боковые дополнительные части 544a, 544b могут быть соединены с частями 541a, 541b элемента основания, соответственно, и отходить от них. В другом аспекте устройство 501 для интраназального введения может включать в себя одну или более форсунок для морды (не показаны), выполненных с возможностью направления текучей среды на морду 507 животного. Форсунка для морды может поддерживаться одной или более из частей 541a, 541b элемента основания и/или боковых дополнительных частей 544a, 544b. По сути подача раствора для высвобождения оксида азота может выполняться к носовым проходам и к ноздрям одновременно или с использованием одного устройства.

[0066] Хотя устройство 501 для интраназального введения показано с четырьмя форсунками, следует понимать, что устройство для интраназального введения в соответствии с настоящим изобретением может включать в себя любое подходящее количество форсунок, которые могут иметь подходящий рисунок рассеивания или распыления, направленный под подходящим углом на любую подходящую область морды животного, ноздрей, носового прохода и т.д. Другими словами, рисунки рассеивания или распыления форсунок могут быть специфичными для одной конкретной области (то есть носовых проходов, ноздрей, морды и т.д.), и могут быть ориентированы под любым подходящим углом для направления текучей среды на или в эту область. В одном аспекте одна форсунка может быть выполнена с возможностью направления текучей среды на множество областей. Например, форсунки 513a, 513b могут быть выполнены с возможностью рассеивания или распыления текучей среды на ноздри и морду. Таким образом, форсунки устройства для интраназального введения в соответствии с настоящим изобретением могут быть выполнены с возможностью иметь различные рисунки рассеивания или распыления для покрытия носовых проходов и поверхностей входов в носовые проходы. Форсунки, используемые с устройством 501, могут поэтому создавать любой рисунок распыления, известный в данной области техники, подходящий для данной цели или орошающий целевую область.

[0067] В одном аспекте устройство 501 для интраназального введения может включать в себя коллектор 532 распределения текучей среды, гидравлически соединенный с форсунками устройства 501. Для ясности внешние гидравлические соединения или трубопроводы, такие как трубы или шланги, на Фиг. 3A-3C не показаны. Коллектор 532 распределения текучей среды может иметь входное отверстие 533 для получения текучей среды от источника текучей среды и выходные отверстия 534a, 534b, 535a, 535b для распределения текучей среды по различным форсункам устройства 501. Например, выходные отверстия 534a, 534b могут быть гидравлически соединены с форсунками 510a, 510b носового прохода, соответственно, а выходные отверстия 535a, 535b могут быть гидравлически соединены с форсунками 513a, 513b, соответственно. Таким образом, каждая из форсунок 510a, 510b носового прохода и форсунок 513a, 513b может быть выполнена с возможностью соединения с трубопроводом для получения текучей среды от источника текучей среды. Хотя коллектор 532 распределения текучей среды показан отдельным от других структурных компонентов устройства 501, таких как элемент 540 основания или позиционирующий элемент 550, следует понимать, что коллектор распределения текучей среды может быть соединен или сформирован интегрально с любой структурной частью устройства 501, такой как одна или более частей элемента 540 основания и/или позиционирующего элемента 550. В одном аспекте коллектор 532 текучей среды может включать в себя по меньшей мере два входных отверстия и смесительную камеру, как было обсуждено выше, так, чтобы смешивание инактивированного раствора для высвобождения оксида азота и агента активации происходило между источником текучей среды и форсунками 510a, 510b носового прохода. В другом аспекте коллектор 532 текучей среды может включать в себя один или более клапанов для управления потоком жидкости к одной или более форсункам устройства 501.

[0068] В одном аспекте элемент 540 основания может иметь внутренние трубопроводы для текучей среды, определяемые одним или более отверстиями или проходами через элемент 540 основания. Например, одна или более частей 541a, 541b элемента основания может включать в себя по меньшей мере часть трубопровода для текучей среды для направления текучей среды к соответствующей форсунке 510a, 510b носового прохода из источника текучей среды. Аналогичным образом одна или более боковых дополнительных частей 544a, 544b может включать в себя по меньшей мере часть трубопровода для текучей среды для направления текучей среды к соответствующей форсунке 513a, 513b из источника текучей среды. Таким образом, такие внутренние трубопроводы для текучей среды могут получать текучую среду напрямую из источника текучей среды или после распределения из коллектора 532 текучей среды.

[0069] В одном аспекте устройство 501 для интраназального введения может быть сконструировано так, чтобы облегчить взаимозаменяемость частей. Например, части 541a, 541b элемента основания могут быть выполнены с возможностью съемным образом соединяться с форсунками или разбрызгивающими головками 514a, 514b, например с помощью соединительных деталей 515. Аналогичным образом боковые дополнительные части 544a, 544b могут быть выполнены с возможностью съемным образом соединяться с форсунками или разбрызгивающими головками 516a, 516b, например с помощью соединительных деталей 515. В дополнение к этому, части 541a, 541b элемента основания могут быть выполнены с возможностью съемным образом соединяться с частями 561a, 561b пользовательского интерфейса. Кроме того, смещающий элемент или пружина 530 может съемным образом соединяться с элементом 540 основания. Таким образом, форсунки, пружины, ручки, позиционирующие элементы и т.д. могут быть взаимозаменяемыми, и могут заменяться по желанию для приспособления к животным другого вида и/или другого размера. Таким образом, устройство 501 может конфигурироваться и настраиваться под анатомию коров заданного возраста. В одном аспекте устройство 501 для интраназального введения может разбираться для облегчения очистки и/или обслуживания различных деталей или компонентов устройства.

[0070] В одном аспекте форсунки или разбрызгивающие головки 514a, 514b могут включать в себя форсунки 510a, 510b носового прохода, а также части 512a, 512b интерфейса перегородки, соответственно. Как проиллюстрировано на Фиг. 3A-3C, разбрызгивающие головки 514a, 514b могут иметь сферическую или шаровую конфигурацию, которая обеспечивает криволинейную поверхность интерфейса для частей 512a, 512b интерфейса перегородки, контактирующих с перегородкой 505. Такая сферически криволинейная поверхность может приспосабливаться к различным толщинам перегородки и поддерживать плотный контакт с перегородкой 505. Эта сферическая поверхность может иметь диаметр, выполненный с возможностью обеспечения соответствующей площади поверхности для эффективного «зажима» (то есть зажатия) перегородки без чрезмерного давления на область контакта с перегородкой, и таким образом избегать неудобства устройства 501 для животного. Диаметр сферической поверхности может также способствовать обеспечению соответствующего пространства между форсунками 510a, 510b носового прохода и перегородкой для того, чтобы обеспечивать и поддерживать подходящий рисунок рассеивания или распыления.

[0071] Фиг. 4 иллюстрирует форсунки или разбрызгивающие головки 614a, 614b в соответствии с другим примером настоящего изобретения. Как и в случае разбрызгивающих головок 514a, 514b, показанных на Фиг. 3A-3C и обсужденных выше, разбрызгивающие головки 614a, 614b могут включать в себя форсунки 610a, 610b носового прохода, а также части 612a, 612b интерфейса перегородки, соответственно. В этом случае разбрызгивающие головки 614a, 614b имеют конфигурацию вентилятора с дугообразной поверхностью для частей 612a, 612b интерфейса перегородки, контактирующих с перегородкой. Такая дугообразная криволинейная поверхность может приспосабливаться к различным толщинам перегородки и может быть полезной, когда желательно более высокое давление контакта, благодаря относительно малой области контакта, которая может быть обеспечена с помощью этой конфигурации. Размер этой дугообразной поверхности может также способствовать обеспечению соответствующего пространства между форсунками 610a, 610b носового прохода и перегородкой для того, чтобы обеспечивать и поддерживать подходящий рисунок рассеивания или распыления.

[0072] Фиг. 5 иллюстрирует устройство 701 для интраназального введения животному в соответствии с другим примером настоящего изобретения. Устройство 701 для интраназального введения может включать в себя форсунку 710a, 710b носового прохода для каждой ноздри, выполненную с возможностью получения текучей среды из источника текучей среды, как было описано выше. В одном аспекте устройство 701 для интраназального введения может включать в себя элемент 740 основания, имеющий части 741a, 741b элемента основания, соединенные соответственно с форсунками 710a, 710b носового прохода и поддерживающие их. В одном аспекте элемент 740 основания может быть эластично гибким или может включать в себя эластично гибкие компоненты. Таким образом, в одном конкретный аспекте одна или обе из частей 741a, 741b элемента основания могут быть эластично гибкими и поэтому подвижными друг относительно друга для того, чтобы закреплять форсунки 710a, 710b носового прохода по меньшей мере частично внутри ноздрей животного вокруг перегородки таким образом, чтобы текучая среда направлялась в носовые проходы животного. Эластичная гибкость частей 741a, 741b элемента основания может обеспечивать смещающий механизм для смещения форсунок 710a, 710b к перегородке животного, чтобы устройство 701 крепилось на месте вокруг перегородки во время введения текучей среды в носовые проходы животного. Таким образом, эластичная гибкость частей 741a, 741b элемента основания может смещать форсунки 710a, 710b носового прохода к закрепленному положению вокруг перегородки 70 в направлении 731a, 731b. Форсунки 710a, 710b носового прохода могут быть ориентированы так, чтобы выровнять отверстия форсунки 711a, 711b с носовыми проходами, когда устройство 701 зацеплено за перегородку животного, для того, чтобы обеспечить подачу текучей среды в глубину носовых проходов.

[0073] Устройство 701 для интраназального введения может также включать в себя часть 712a, 712b интерфейса перегородки, связанную с форсунками 710a, 710b носового прохода, соответственно, для взаимодействия с перегородкой и расположения форсунок носового прохода так, чтобы облегчить направление текучей среды вглубь носовых проходов животного. Например, часть 712a, 712b интерфейса перегородки может служить для отделения или расположения форсунок 710a, 710b носового прохода и отверстий 711a, 711b на достаточном расстоянии от перегородки для того, чтобы облегчить и поддержать покрытие рисунка рассеивания или распыления в носовых проходах без интерференции со стороны перегородки. Части 712a, 712b интерфейса перегородки проиллюстрированы со сферической конфигурацией, хотя может быть использована любая подходящая конфигурация.

[0074] Устройство 701 для интраназального введения может дополнительно включать в себя позиционирующий элемент 750, выполненный с возможностью контактировать с кончиком перегородки для облегчения и поддержания правильного положения и/или ориентации форсунок 710a, 710b носового прохода внутри ноздрей животного так, чтобы форсунки 710a, 710b носового прохода направляли текучую среду по существу в направлении отверстий носовых проходов животного. Например, позиционирующий элемент 750 может быть выполнен с возможностью позиционирования форсунок 710a, 710b носового прохода таким образом, чтобы отверстия 711a, 711b находились на некотором расстоянии от кончика перегородки, чтобы должным образом расположить форсунки 710a, 710b носового прохода на подходящем расстоянии относительно отверстий носовых проходов. В одном аспекте позиционирующий элемент 750 может быть соединен с элементом 740 основания, например между частями 741a, 741b элемента основания. Позиционирующий элемент 750 может быть выполнен с возможностью контакта с мордой животного, когда устройство 701 установлено на животном, чтобы предотвратить или минимизировать провисание или поворот вниз устройства 701 во время использования, облегчая тем самым правильное выравнивание форсунок 710a, 710b носового прохода.

[0075] В одном аспекте устройство 701 для интраназального введения может включать в себя одну или более форсунок 713a, 713b, выполненных с возможностью направления текучей среды на ноздри животного. В частности, форсунки 713a, 713b могут быть выполнены с возможностью направления текучей среды на наружные носовые отверстия. В одном аспекте форсунки 713a, 713b могут быть соединены с элементом 740 основания. Например, элемент 740 основания может содержать боковые дополнительные части 744a, 744b для расположения форсунок 713a, 713b, соответственно. В другом аспекте устройство 701 для интраназального введения может включать в себя одну или более форсунок 717 для морды, выполненных с возможностью направления текучей среды на морду животного. Форсунка 717 для морды может быть соединена с элементом 740 основания в любом подходящем положении.

[0076] Фиг. 6A-6C иллюстрируют аспекты системы 800 для интраназального введения животному в соответствии с другим примером настоящего изобретения. Система 800 может включать в себя устройство 801 для интраназального введения животному любой подходящей конфигурации, описанной выше, для введения текучей среды в ноздри животного. Система 800 также может включать в себя источник 802 текучей среды для ее подачи к устройству 801 для интраназального введения, например через трубопровод для текучей среды 820. Источник 802 текучей среды может содержать инактивированный раствор для высвобождения оксида азота, агент активации, активированный раствор для высвобождения оксида азота и/или газообразный оксид азота.

[0077] В одном аспекте источник 802 текучей среды может содержать контейнер 822 или резервуар с расположенным в нем инактивированным раствором для высвобождения оксида азота. Контейнер 822 может иметь любой желаемый размер и форму. В одном аспекте контейнер 822 может быть подходящим для содержания множества доз или объемов раствора для высвобождения оксида азота, без необходимости в перезарядке. Источник т802 текучей среды может также иметь выходное отверстие 870 для текучей среды, которое может быть выполнено с возможностью соединения с трубопроводом 820 для подачи текучей среды к устройству 801. Выходное отверстие 870 для текучей среды может быть связано с колпачком 871 (как показано) или с контейнером 822. Трубопровод 872 может быть гидравлически соединен с выходным отверстием 870 для подачи текучей среды к выходному отверстию 870. Трубопровод 872 будет как правило проходить до дна контейнера 822 для облегчения удаления по существу всей текучей среды из контейнера 822. Трубопровод 872 может быть связан с колпачком 871 (как показано) и/или с контейнером 822 (например, сформован в боковой стенке контейнера 822). Источник 802 текучей среды также может включить в себя отверстие 873 для газа, позволяющее газу входить в контейнер 822 во время использования системы 800. Например, насос 821 может быть газовым насосом и может быть гидравлически соединен с отверстием 873 трубопроводом для подачи сжатого газа (например, воздуха или другого подходящего газа) в контейнер 822 таким образом, чтобы давление в контейнере 822 заставляло текучую среду выходить из контейнера 822 через трубопровод 872 и выходное отверстие 870 для подачи к устройству 801 через трубопровод для текучей среды 820. Отверстие 873 может быть связано с колпачком 871 (как показано) или с контейнером 822. Отверстие 873 будет располагаться как правило выше уровня инактивированного раствора для высвобождения оксида азота в контейнере 822. В одном аспекте контейнер 822 может поддерживаться под давлением до приблизительно 50 фунт/кв.дюйм изб. во время работы (обычно 30 фунт/кв.дюйм изб.), хотя система может быть выполнена с возможностью работы при любом подходящем давлении. В одном аспекте насос 821 может обеспечивать давление для подачи конкретного объема спрея на морду и в ноздри и носовые проходы животного. В одном аспекте датчик давления (например, в виде части насоса 821) может контролировать давление в контейнере 822 и/или в трубопроводе 820 для текучей среды для определения того, не засорилась ли форсунка.

[0078] В одном аспекте насос 821 может быть насосом для текучей среды и может перекачивать жидкую текучую среду из контейнера 822 без создания избыточного давления в контейнере 822. Насос 821 может быть газовым насосом и/или насосом для текучей среды любой подходящей конфигурации. В одном аспекте насос 821 может быть моторизованным насосом, приводимым в действие электричеством, и/или ручным насосом. Покрытие 874 может быть обеспечено для колпачка 871 для защиты выходного отверстия 870 и отверстия 873 в нерабочем состоянии. Компоненты системы могут быть выполнены из металла, пластика и других полимеров, совместимых с агентом активации (например, лимонной кислотой, нитритом натрия), раствором для высвобождения оксида азота и оксидом азота.

[0079] В одном аспекте источник 802 текучей среды может включать в себя агент активации, хранимый отдельно от инактивированного раствора для высвобождения оксида азота. Агент активации может быть выполнен с возможностью активировать инактивированный раствор для высвобождения оксида азота после их смешивания. После смешивания образование оксида азота в растворе может создавать избыточное давление, достаточное для подачи текучей среды из контейнера 822 к устройству 801. Таким образом, текучая среда может автоматически выдаваться из устройства 801 после смешивания агента активации и инактивированного раствора для высвобождения оксида азота с использованием давления газа, получаемого в результате активации раствора для высвобождения оксида азота.

[0080] Агент активации может находиться в любой подходящей форме, такой как твердое вещество (например, порошок, таблетки, капсулы и т.д.), жидкость (например, раствор), газ и т.д. В одном аспекте агент активации в твердой форме может находиться в растворимом мешочке и/или в гильзе 875, которая может быть выполнена с возможностью находиться внутри контейнера 822 ниже уровня инактивированного раствора для высвобождения оксида азота для обеспечения контакта или смешивания с инактивированным раствором для высвобождения оксида азота. Гильза 875 может включать в себя одно или более отверстий для облегчения смешивания агента активации и инактивированного раствора для высвобождения оксида азота. Таким образом, когда агент активации погружен в инактивированный раствор для высвобождения оксида азота, агент активации будет растворяться, образуя оксид азота в растворе. Гильза 875 может быть соединена с трубопроводом 872 (как показано) и поддерживаться внутри контейнера выше дна контейнера 822 или может просто опускаться в контейнер 822. В одном аспекте гильза 875 может быть соединена со стержнем или трубой, имеющей конец, который расположен вблизи от отверстия контейнера 822. Соединение гильзы 875 с трубопроводом 872 или стержнем или трубой может упростить извлечение гильзы 875.

[0081] В одном аспекте система 800 для интраназального введения животному может поставляться как комплект. Например, контейнер 822 может иметь соединительную особенность 880 для соединения с устройством 801 и его поддержки. Контейнер 822 может также иметь ручку 881. Эта ручка 881 может иметь свободный конец 826, который может соединяться с телом контейнера 822 посредством соединительных особенностей 882, 883. Соединительные особенности 882, 883 могут быть выполнены с возможностью дополнительного захвата и прикрепления устройства 801 к контейнеру 822. Соединительная особенность 884 трубопровода для текучей среды может проходить от свободного конца 826 ручки 881 для захвата и прикрепления трубопровода для текучей среды 820 к контейнеру 822. В дополнение к этому, насос 821 может быть выполнен с возможностью съемным образом соединяться с дном контейнера 822. Если насос 821 включает в себя электрические компоненты, он может включать в себя аккумуляторную батарею. Покрытие 874 может покрывать колпачок 871 и/или отверстие контейнера 822 в нерабочем состоянии.

[0082] При использовании системы 800 животное может заходить в удерживающий загон, и пользователь может вставлять устройство 801 для интраназального введения в ноздри животного, как описано выше или дополнительно описывается ниже. Поскольку устройство 801 прикреплено к животному, пользователь может вводить текучую среду животному бесконтактно. Источник 802 текучей среды может поддерживаться стойкой удерживающего загона и может содержать некоторый объем (например, 5 галлонов) предварительно смешанного раствора для высвобождения оксида азота в его исходном состоянии. Когда агент активации и неактивный раствор для высвобождения оксида азота смешиваются, газообразный оксид азота образуется в растворе в контейнере 822. Активированный раствор для высвобождения оксида азота затем передается из источника текучей среды к устройству 801 и выдается или распыляется на место или область лечения, например в носовые проходы животного. Например, активированный раствор может распыляться в носовые проходы скота короткими отмеренными порциями. В одном аспекте животное может получать одно распыление объемом приблизительно 8 мл в каждый носовой проход дважды, в общей сложности приблизительно 32 мл, перед тем, как оно будет выпущено. Продолжительность введения может составлять приблизительно 3-5 с. Для удобства пользователя устройство 801 может освобождаться или отцепляться от животного. Активированный раствор, введенный в носовые проходы животного, может продолжать выделять газообразный оксид азота в течение 30 мин или больше.

[0083] Кроме того, системы 100, 800 для интраназального введения животному могут использоваться вместе с любым устройством для интраназального введения в соответствии с настоящим изобретением. Дополнительные примеры устройств для интраназального введения описываются ниже со ссылками на Фиг. 7-16. Как правило, варианты осуществления устройства для интраназального введения, описываемые ниже, содержат трубопроводы для текучей среды у дистальных концов их форсунок носового прохода. Эти дистальные концы трубопроводов для текучей среды отделены от частей интерфейса перегородки, так что когда части первого и второго элементов основания, или зажимы, являются закрытыми, форсунки носового прохода могут перемещаться относительно этих зажимов. Перемещение может быть поперечным и/или продольным. Форсунки носового прохода могут перемещаться для их выравнивания и введения в вентральный носовой проход. Используемые в настоящем документе термины «открытые» и «закрытые» означают, соответственно, разделение зажимов или их сближение. Таким образом, зажимы открываются для того, чтобы ввести их в ноздри, и закрываются для того, чтобы зажать носовую перегородку животного. Трубопроводы для текучей среды крепятся к устройству для интраназального введения таким образом, что угол, образуемый средними линиями трубопроводов для текучей среды на их дистальных концах, уменьшается, когда зажимы открыты, и увеличивается, когда зажимы закрываются.

[0084] В некоторых вариантах осуществления трубопроводы для текучей среды формируются из гибкого материала. Трубопроводы для текучей среды имеют длины между их дистальными концами и областями, где они поддерживаются устройством для интраназального введения, которые достаточны для того, чтобы позволить гибким трубопроводам для текучей среды сгибаться благодаря контакту с тканью ветеринарного субъекта, когда зажимы находятся в закрытом состоянии. Примеры гибких материалов включают в себя поливинилхлорид и винил. Комбинация самовыравнивания трубопроводов для текучей среды с носовой перегородкой и/или вентральным носовым проходом и глубины введения форсунок носового прохода в ноздри улучшает подачу текучей среды в носоглотку. В некоторых случаях желательно по существу покрыть носовые раковины, фарингеальный тонзиллярный материал и носоглотку животного. В настоящем документе считается, что носоглотка является по существу покрытой, когда по меньшей мере 50% ее поверхности покрыто текучей средой. Конечно, по мере возможности носоглотка должна быть по существу покрыта без травмирования животного. В некоторых вариантах осуществления зажимы выполнены с возможностью минимально препятствовать дыханию животного во время вмешательства, и зажимы являются притупленными для того, чтобы уменьшить вероятность повреждения тканей. Дистальные концы зажимов могут содержать взаимодействующие с перегородкой элементы, имеющие ширину в два раза больше их толщины, чтобы обеспечить зажатие, и при этом позволить животному дышать по существу беспрепятственно.

[0085] Обращаясь теперь к Фиг. 7-17, Фиг. 7 представляет собой вид в перспективе головы животного 104 с устройством 900 для интраназального введения, включающим в себя два трубопровода 918, 919 для текучей среды, проходящих в ноздри его носа 902. Вмешательство выполняется путем введения текучей среды через по меньшей мере один из трубопроводов для текучей среды 918, 919 в носоглотку 1164 животного 104. Примерное вмешательство содержит подачу в носоглотку оксида азота в различных вариантах осуществления и вариациях, описанных выше, включая жидкость, газ, раствор для высвобождения газа, а также их комбинации, чтобы предотвратить, контролировать и/или лечить респираторные заболевания у крупного рогатого скота. Хотя настоящее изобретение может быть описано со ссылкой на конкретный вид животных и заболевание, оно подходит для любого другого интраназального лечения любых других видов животных.

[0086] На Фиг. 17 приведена схематическая иллюстрация головы коровы, иллюстрирующая крыловидную складку 1150 и базальную складку 1152 в носу животного 104. Эти складки формируют носовое сужение в носовом преддверии 1154, которое препятствует прохождению в вентральный носовой проход 1166. Фиг. 17 дополнительно иллюстрирует положения дорсальной носовой раковины 1156, средней носовой раковины 1158, носовой перегородки 1160 и мягкого неба 1162 коровы. Устройства для интраназального введения в соответствии с настоящим изобретением включают в себя трубопроводы для текучей среды, например трубки, которые проходят через носовое сужение в вентральный носовой проход 1166 для того, чтобы облегчить выпуск текучей среды параллельно носовой перегородке 1160, что позволяет текучей среде достичь носоглотки 1164. Устройства 900, 1000 для интраназального введения структурируются таким образом, что трубопроводы для текучей среды 918, 919 и форсунки 920, 921 носового прохода вставляются медиально и сзади в вентральный проход 1166 для эффективного проникновения в интересующие полости.

[0087] Обращаясь теперь к Фиг. 8-12, устройство 900 для интраназального введения содержит трубопроводы для текучей среды 918, 919, форсунки 920, 921 носового прохода (лучше всего показанные на Фиг. 10 и 11) на дистальных концах трубопроводов для текучей среды 918, 919, механизм 928 приведения в действие, а также части первого и второго элементов основания или зажимы 980, 981. Механизм 928 приведения в действие содержит первый элемент 930, шарнирно соединенный соединительным механизмом 964 со вторым элементом 931. Зажимы 980, 981 отходят дистально от первого и второго элементов 930, 931, соответственно. Первый элемент 930 содержит первый кронштейн 932, имеющий отверстие на одном его конце (не показано) и выступ 934 на противоположном конце. Выступ 934 включает в себя вытянутое отверстие 938 для поддержки трубопровода для текучей среды, через которое проходит трубопровод для текучей среды 918. Часть трубопровода для текучей среды 918, контактирующая с вытянутым отверстием 938 для поддержки трубопровода для текучей среды, может упоминаться как «поддерживаемая часть» трубопровода для текучей среды 918, которая является противоположной его дистальному концу, на котором находятся форсунки 920 носового прохода. Дистальный конец является таким образом незакрепленным и подвижным относительно части интерфейса перегородки. Расстояние между поддерживаемой частью трубопровода для текучей среды гибкость трубопровода для текучей среды влияют на величину потенциального перемещения дистального конца относительно дистальных концов частей интерфейса перегородки. В некоторых вариантах осуществления расстояние, равное приблизительно 2 или более дюймам, обеспечивает достаточную гибкость. В некоторых вариантах осуществления расстояние, равное приблизительно 3 или более дюймам, обеспечивает достаточную гибкость. Сила, вызывающая такое движение дистального конца, является результатом введения в носовой проход и контакта с носовой перегородкой во время введения, так что величина этой силы должна быть достаточно малой для того, чтобы избежать причинения беспокойства животному.

[0088] Первый элемент 942 ручки отходит от первого кронштейна 932 и включает в себя первую часть 944 ручки и вторую часть 946 ручки. Второй элемент 931 содержит второй кронштейн 933, имеющий отверстие на одном его конце (не показано) и выступ 935 на противоположном конце. Выступ 935 включает в себя вытянутое отверстие 939 для поддержки трубопровода для текучей среды, через которое проходит трубопровод для текучей среды 919. Второй элемент 943 ручки отходит от второго кронштейна 933 и включает в себя первую часть 945 ручки и вторую часть 947 ручки. Первый и второй элементы 942, 943 ручки формируют ручку 948, также называемую пользовательским интерфейсом. При использовании пользователь сжимает ручку 948 против натяжения, обеспечиваемого механизмом 954 смещения, чтобы вызвать раскрытие зажимов 980, 981, что позволяет ввести их в ноздри животного, и после отпускания пользователем смещающий механизм 954 заставляет зажимы 980, 981, закрыться, зажимая носовую перегородку 1160. Первые части 944, 945 ручки предназначены для продолжения вторых частей 946, 947 ручки проксимально от точки поворота шарнирного механизма 964 для усиления рычага. Вторые части 946, 947 ручки имеют большие контактные поверхности, чем первые части 944, 945 ручки, чтобы увеличить комфорт пользователя при их сжатии для открытия зажимов 980, 981. Вторые части 946, 947 ручки могут иметь сферические контактные поверхности, могут содержать сферические формы, и могут дополнительно содержать любую криволинейную форму с таким радиусом, чтобы она соответствовала пальцам пользователя для распределения силы, прикладываемой пользователем. Альтернативно или дополнительно вторые части 946, 947 ручки могут иметь удлиненные формы для распределения силы вдоль их длины.

[0089] Угол 929 (показанный на Фиг. 9) образуемый средними линиями 940, 941 вытянутых отверстий 938, 939 для поддержки трубопровода для текучей среды, увеличивается при закрытии зажимов 980, 981. Первый и второй фиксирующие элементы 950, 951 предусмотрены в первых частях 944, 945 ручки для закрепления смещающего механизма 954. Примерный смещающий механизм 954 содержит пружину, как показано на чертеже. Кронштейны 932, 933 имеют части 936, 937 с уменьшенной толщиной на их концах и отверстия (не показаны) в частях 936, 937 с уменьшенной толщиной, через которые проходит болт 978. Болт 978 закрепляется гайкой 974. Соединительный механизм 964 формируется частями 936, 937 с уменьшенной толщиной, гайкой 974 и болтом 978.

[0090] В настоящем варианте осуществления предусмотрен регулятор 958 глубины или позиционирующий элемент, который может быть прикреплен к первому и второму элементам 930, 931 с помощью болта 978 в любом из множества положений. Регулятор 958 глубины включает в себя две щели 962, через которые проходит болт 978, и стопорную поверхность 960. Регулятор 958 глубины может перемещаться проксимально или дистально для того, чтобы установить желаемую глубину введения зажимов 980, 981, и тем самым трубопроводов для текучей среды 918, 919 в ноздри животного. Стопорная поверхность 960 контактирует с носом животного при желаемой глубине введения, чтобы остановить дальнейшее перемещение устройства 900 для интраназального введения.

[0091] Первый и второй зажимы 980, 981 простираются дистально от механизма 928 приведения в действие и включают в себя на своих дистальных концах взаимодействующие с перегородкой элементы 990, 991, выполненные с возможностью формировать точку 996 зажатия, когда первый и второй зажимы 980, 981 являются закрытыми. Зажимы 980, 981 в настоящем варианте осуществления содержат прямые части 988, 989 зажима, соединенные с первым и вторым кронштейнами 932, 933, и искривленные части 984, 985 зажима; а также взаимодействующие с перегородкой элементы 990, 991. В настоящем варианте осуществления искривленные части 984, 985 зажима искривляются наружу, а затем внутрь, проходя таким образом с обеих сторон от средней линии прямых частей 988, 989. Взаимодействующие с перегородкой элементы 990, 991 имеют затупленные края для предотвращения травмирования тканей, и являются искривленными и по существу плоскими перпендикулярно к кривизне. Как показано на чертеже, взаимодействующие с перегородкой элементы 990, 991 имеют ширину в два раза больше их толщины, чтобы обеспечить зажатие, и при этом позволить животному дышать по существу беспрепятственно. Плоский профиль увеличивает способность животного дышать. Толщина взаимодействующих с перегородкой элементов 990, 991 (поперек плоского профиля) является достаточной для того, чтобы предотвратить травмирование тканей в точке 996 зажатия. Эти характеристики могут зависеть от возраста и веса животного, а также от веса устройства 900 для интраназального введения, которые все вместе определяют минимальную смещающую силу, необходимую для того, чтобы зажать устройство 900 для интраназального введения на носовой перегородке.

[0092] Как проиллюстрировано на Фиг. 9, трубопроводы для текучей среды 918, 919 поддерживаются первым и вторым элементами 930 и 931 через вытянутые отверстия 938, 939. Дистальные концы трубопроводов для текучей среды 918, 919 проходят за точку 996 зажатия, и тем самым форсунки 920, 921 носового прохода также расположены дистально от взаимодействующих с перегородкой элементов 990, 991. Глубина введения трубопроводов для текучей среды может быть отрегулирована путем сдвигания трубопроводов для текучей среды 918, 919 внутри вытянутых отверстий 938, 939 или путем обрезки трубопроводов для текучей среды 918, 919 для того, чтобы достичь подходящей глубины введения. Расстояние A определяется продольным расстоянием между стопорной поверхностью 960 и точкой 996 зажатия. Поперечная линия 994, проходящая через точку 996 зажатия, показана для того, чтобы лучше проиллюстрировать расстояние A. Продольное расстояние B определяется стопорной поверхностью 960 и дистальными концами трубопроводов для текучей среды 918, 919. Поперечная линия 998, проходящая через форсунки 920, 921 носового прохода, показана для того, чтобы лучше проиллюстрировать расстояние B. В некоторых вариантах осуществления расстояние A составляет 1-3 дюйма, более предпочтительно 1,5-2,5 дюйма, для коровы с весом 400-700 фунтов, а расстояние B составляет 2-6 дюймов, более предпочтительно 3-5 дюймов, и еще более предпочтительно 3,5-4,5 дюймов. Вытянутые отверстия 938 и 939 для поддержки трубопровода для текучей среды расположены по меньшей мере частично ниже зажимов 980, 981 для того, чтобы облегчить выравнивание трубопроводов для текучей среды с вентральным носовым проходом. В дополнение к оказанию поддержки, вытянутые отверстия 938 и 939 устанавливают угол между трубопроводами для текучей среды, который изменяется по мере открытия или закрытия устройства. В некоторых вариантах осуществления этот угол составляет 35-60 градусов, когда зажимы находятся в контакте друг с другом, как показано на Фиг. 9. В некоторых вариантах осуществления этот угол составляет приблизительно 40-50 градусов, когда зажимы находятся в контакте друг с другом. Трубопроводы для текучей среды 918, 919 и форсунки 920, 921 носового прохода предназначены для введения в правый и левый вентральные носовые проходы под углом/ориентацией, который по существу совпадает с продольным направлением вентрального носового прохода. Эта ориентация уменьшает травмирование тканей и способствует глубине введения и принятию животным.

[0093] Фиг. 10 и 11 представляют собой виды в перспективе и сбоку одного варианта осуществления форсунки 920 носового прохода, которая идентична форсунке 921 носового прохода. Форсунка 920 носового прохода содержит головку 922, соединенную с телом 924, имеющим множество ребер 925, выполненных с возможностью закрепления тела 924 внутри дистального конца трубопровода для текучей среды 918. Головка 922 имеет наружный диаметр, перпендикулярный к ее продольной оси, который по существу равен диаметру трубопровода для текучей среды 918. Головка 922 может иметь полусферическую форму. В различных примерах диаметр головки 922 составляет приблизительно 0,300-0,450 дюйма, более предпочтительно приблизительно 0,350-0,400 дюйма, и еще более предпочтительно приблизительно 0,370-0,380 дюйма. В некоторых вариантах осуществления тело 924 имеет диаметр приблизительно 0,220-0,280 дюйма, и более предпочтительно приблизительно 0,240-0,260 дюйма. Как показано на Фиг. 11, форсунка 920 носового прохода дополнительно содержит дистальную полость 926 с отверстием 923 на ее дистальном конце и среднюю полость 927, имеющую диаметр больше, чем диаметр дистальной полости 926, с конической переходной частью между ними, выполненной с возможностью сжимать и стабилизировать текучую среду перед ее выпуском. Как показано, дистальная полость 926 является цилиндрической. Подсчитано, что текучая среда, выпускаемая через дистальную полость 926, имеет форму распыления с полным конусом с круглой ударной областью и равномерным распределением, а угол распыления составляет 55 градусов при давлении 29 фунтов на квадратный дюйм (PSI), причем расход текучей среды при указанном давлении составляет 0,13 галлонов в минуту (GPM), а средний диаметр капельки составляет 270 мкм. Как показано, дистальная полость 926 является цилиндрической. В других вариантах осуществления могут использоваться другие формы для создания рисунков распыления с другими ударными областями. Например, может быть желателен эллиптический рисунок. Диаметр дальней полости 926 может быть изменен для того, чтобы сделать пропускную способность выше или ниже 0,13 галлонов в минуту. В некоторых вариантах осуществления пропускная способность составляет приблизительно 0,12-0,26 галлонов в минуту. В некоторых вариантах осуществления давление на выходе отверстия форсунки носового прохода составляет приблизительно 20-25 фунтов на кв.дюйм. В некоторых вариантах осуществления средний диаметр капельки составляет приблизительно 260-300 мкм. Форсунка носового прохода может быть оснащена завихрителем. Примерные завихрители включают в себя крестообразные, дискообразные и спиралевидные завихрители, выполненные с возможностью равномерного распределения текучей среды для создания полной конической формы спрея.

[0094] Насос располагается между резервуаром для текучей среды и устройством для интраназального введения и гидравлически соединен с ними. Насосом можно управлять для того, чтобы изменять давление и время выпуска, что позволяет создавать дозировку приблизительно 30-35 мл текучей среды при давлении в форсунке приблизительно 20-25 PSI при плотности текучей среды, подобной плотности воды. Большие или меньшие объемы дозирования подходят для животных других размеров. Плотность, подобная плотности воды, может составлять от 0,8 до 1,2 г/см3.

[0095] Фиг. 13 представляет собой вид в перспективе головы животного 104, иллюстрирующий другой вариант осуществления устройства для интраназального введения, обозначенного как 1000, который проиллюстрирован на Фиг. 14-16. Устройство 1000 для интраназального введения отличается от устройств 101, 201, 301, 401, 501, 701, 801 и 900 для интраназального введения тем, что зажимы и ручки имеют другие характеристики. Устройство 1000 для интраназального введения содержит механизм 928 приведения в действие, включающий в себя ручку 1004 и зажимы 1020, 1021. Ручка 1004 содержит первый и второй элементы 1012, 1013 ручки. Первый элемент 1012 ручки отходит от первого кронштейна 932 и включает в себя первую часть 944 ручки и вторую часть 1016 ручки. Второй элемент 1013 ручки отходит от второго кронштейна 933 и включает в себя первую часть 945 ручки и вторую часть 1017 ручки. Вторые части 1016, 1017 ручки представляют собой поперечные стержни, которые отходят от первых частей 944, 945 ручки и которые могут иметь любую желаемую длину, достаточную для того, чтобы обеспечить работу ручки 1004, позволяя пользователю захватывать вторые части 1016, 1017 так, чтобы ему не мешали трубопроводы для текучей среды 918, 919. Вторые части 1016, 1017 ручки могут быть обращены вверх или вниз, в зависимости от относительного положения насосной системы, так, чтобы не мешали трубопроводы для текучей среды. Ручка 1004 также упоминается как пользовательский интерфейс. Зажимы 1020, 1021 включают в себя прямые части 1022, 1023 зажима и искривленные части 1024, 1025 зажима. В отличие от устройства 900 для интраназального введения зажимы 1020, 1021 искривляются внутрь, и никакая их часть не выходит за пределы продольной оси прямых частей 1022, 1023 зажима. Искривление зажимов может воздействовать на ноздри животного, и может также затруднять или мешать дыханию животного.

[0096] В одном варианте осуществления объем дозирования приблизительно 30-35 мл текучей среды при давлении в наконечнике форсунки приблизительно 20-25 PSI подавался с помощью интраназального устройства 900 корове с весом 400-700 фунтов. Текучая среда содержала краситель и имела плотность, подобную плотности воды. После рассечения головы животного было установлено, что носоглотка животного была по существу покрыта.

[0097] В некоторых вариантах осуществления способ подачи текучей среды интраназальным образом ветеринарному субъекту содержит открытие зажимов устройства 900, 1000 для интраназального введения; вставку зажимов в ноздри ветеринарного субъекта с одновременной вставкой дистальных концов трубопроводов для текучей среды медиально и сзади в вентральный носовой проход; зажимание носовой перегородки ветеринарного субъекта зажимами; и выпуск текучей среды через трубопроводы для текучей среды.

[0098] Вставка зажимов и трубопроводов для текучей среды в ноздри ветеринарного субъекта содержит вставку трубопроводов для текучей среды через сужения потока, образуемые крыловидными складками и базальными складками ветеринарного субъекта. Вставка зажимов и трубопроводов для текучей среды в ноздри ветеринарного субъекта может содержать перемещение устройства для интраназального введения к ветеринарному субъекту до тех пор, пока стопорная поверхность устройства для интраназального введения не войдет в контакт с носом ветеринарного субъекта.

[0099] Текучая среда может содержать раствор для высвобождения оксида азота, или газообразный оксид азота, или комбинацию раствора для высвобождения оксида азота и газообразного оксида азота. После подачи текучей среды зажимы разжимаются, и устройство для интраназального введения удаляется.

[0100] Были описаны варианты осуществления настоящего изобретения, включающие механизм приведения в действие, два зажима и два трубопровода для текучей среды. В различных вариантах осуществления механизм приведения в действие может содержать храповой механизм, включающий в себя шестерню и собачку, установленную на основании, а также рычаг освобождения для освобождения собачки от шестерни, посредством чего первый и второй элементы соединяются пользователем для зажима устройства, и перемещение рычага освобождения позволяет разделить первый и второй элементы для освобождения устройства. Также могут использоваться другие механизмы приведения в действие, известные в данной области техники.

[0101] Следующие примеры относятся к дополнительным вариантам осуществления:

[0102] В одном примере устройство для интраназального введения животному может содержать форсунку носового прохода для ноздри, выполненную с возможностью получения текучей среды от источника текучей среды; структуру основания, противоположную форсунке носового прохода; а также смещающий механизм для смещения форсунки носового прохода и структуры основания к перегородке таким образом, чтобы устройство закреплялось на месте вокруг перегородки во время введения текучей среды в носовой проход.

[0103] В одном примере структура основания содержит вторую форсунку носового прохода.

[0104] В одном примере смещающий механизм содержит пружину для смещения форсунок носового прохода к перегородке.

[0105] В одном примере устройство для интраназального введения животному может дополнительно содержать элемент основания, имеющий первую часть элемента основания, и вторую часть элемента основания, каждая из которых поддерживает форсунку, причем первая часть элемента основания и вторая часть элемента основания могут перемещаться друг относительно друга с помощью смещающего механизма.

[0106] В одном примере по меньшей мере одна из первой части элемента основания и второй части элемента основания смещающего механизма является эластично гибкой.

[0107] В одном примере первая и вторая части элемента основания шарнирно соединены друг с другом.

[0108] В одном примере устройство для интраназального введения животному может дополнительно содержать позиционирующий элемент, выполненный с возможностью контактировать с кончиком перегородки для того, чтобы облегчить и поддержать правильное расположение форсунок носового прохода.

[0109] В одном примере форсунки носового прохода ориентируются так, чтобы выровнять отверстия форсунки с носовыми проходами, когда устройство зацеплено за перегородку.

[0110] В одном примере форсунки носового прохода выполнены с возможностью направления текучей среды в носовые проходы после носовых складок.

[0111] В одном примере форсунки носового прохода выполнены с возможностью проходить в ноздри за носовые складки.

[0112] В одном примере носовые складки содержат по меньшей мере одну из крыловидной складки, базальной складки и прямой складки.

[0113] В одном примере устройство для интраназального введения животному может дополнительно содержать коллектор распределения текучей среды, гидравлически соединенный с форсунками носового прохода и имеющий входное отверстие для получения текучей среды от источника текучей среды и выходные отверстия для распределения текучей среды к форсункам носового прохода.

[0114] В одном примере устройство для интраназального введения животному может дополнительно содержать часть интерфейса перегородки, связанную с каждой из форсунок носового прохода, для взаимодействия с перегородкой и позиционирования форсунок носового прохода так, чтобы облегчить направление текучей среды в носовые проходы.

[0115] В одном примере устройство для интраназального введения животному может дополнительно содержать пользовательский интерфейс для облегчения перемещения форсунок носового прохода пользователем в направлении, противоположном направлению смещения.

[0116] В одном примере текучая среда выбирается из группы, состоящей из жидкости, газа, геля или их комбинации.

[0117] В одном примере устройство для интраназального введения животному может содержать элемент основания, имеющий первую часть элемента основания и вторую часть элемента основания, первую форсунку носового прохода и вторую форсунку носового прохода, в котором первая часть элемента основания и вторая часть элемента основания являются подвижными друг относительно друга для позиционирования первой и второй форсунок носового прохода по меньшей мере частично внутри ноздрей животного вокруг перегородки таким образом, чтобы текучая среда направлялась в носовые проходы животного.

[0118] В одном примере первая и вторая части элемента основания смещаются к закрепленному положению вокруг перегородки.

[0119] В одном примере устройство для интраназального введения животному может дополнительно содержать пружину для смещения первой и второй частей элемента основания к закрепленному положению.

[0120] В одном примере по меньшей мере одна из первой и второй частей элемента основания является эластично гибкой для смещения по меньшей мере одной из первой и второй частей элемента основания к закрепленному положению.

[0121] В одном примере элемент основания выполнен с возможностью обеспечения клиренса вокруг кончика перегородки.

[0122] В одном примере первая и вторая части элемента основания имеют дугообразные конфигурации для обеспечения клиренса вокруг кончика перегородки.

[0123] В одном примере первая и вторая форсунки носового прохода ориентируются так, чтобы выровнять отверстия форсунки с носовыми проходами животного, когда устройство зафиксировано на животном.

[0124] В одном примере трубопроводы для текучей среды являются внешними по отношению к элементу основания.

[0125] В одном примере по меньшей мере одна из первой и второй частей элемента основания содержит по меньшей мере часть трубопровода. Дистальные концы трубопроводов таким образом выступают из первой и второй частей элемента основания и не поддерживаются.

[0126] В одном примере пользовательский интерфейс содержит первую часть пользовательского интерфейса, соединенную с первой частью элемента основания, и вторую часть пользовательского интерфейса, соединенную со второй частью элемента основания, причем первая и вторая части пользовательского интерфейса являются подвижными друг относительно друга для облегчения перемещения первой и второй частей элемента основания друг относительно друга.

[0127] В одном примере система для интраназального введения животному может содержать любое из описанных в настоящем документе устройств для интраназального введения животному. Система для интраназального введения животному может дополнительно содержать насос, доставляющий текучую среду от источника текучей среды к первой и второй форсункам носового прохода. Насос выполнен с возможностью перекачивать по меньшей мере одно из жидкости и газа.

[0128] В одном примере насос системы для интраназального введения животному содержит моторизованный насос, ручной насос или их комбинацию.

[0129] В одном примере источник текучей среды содержит активированный раствор для высвобождения оксида азота.

[0130] В одном примере источник текучей среды содержит инактивированный раствор для высвобождения оксида азота.

[0131] В одном примере источник текучей среды содержит контейнер с находящимся в нем инактивированным раствором для высвобождения оксида азота, и инактивированный раствор для высвобождения оксида азота может активироваться внутри контейнера.

[0132] В одном примере текучая среда выполнена с возможностью выдавать ее из источника текучей среды к первой и второй форсункам носового прохода после активации раствора для высвобождения оксида азота благодаря давлению в контейнере, создающемуся в результате активации раствора для высвобождения оксида азота.

[0133] В одном примере система для интраназального введения животному может дополнительно содержать гильзу для содержания агента активации перед смешиванием агента активации с инактивированным раствором для высвобождения оксида азота, причем эта гильза выполнена с возможностью облегчения смешивания агента активации и инактивированного раствора для высвобождения оксида азота.

[0134] В одном примере эта гильза поддерживается внутри контейнера выше его дна.

[0135] В одном примере источник текучей среды дополнительно содержит агент активации, поддерживаемый отдельно от инактивированного раствора для высвобождения оксида азота и выполненный с возможностью активировать инактивированный раствор для высвобождения оксида азота после их смешивания.

[0136] В одном примере источник текучей среды гидравлически соединен с первой и второй форсунками носового прохода через первый трубопровод, связанный с инактивированным раствором для высвобождения оксида азота, и второй трубопровод, связанный с агентом активации.

[0137] В одном примере эти первый и второй трубопроводы объединяются перед первой и второй форсунками носового прохода, так что смешивание инактивированного раствора для высвобождения оксида азота и агента активации происходит между источником текучей среды и первой и второй форсунками носового прохода.

[0138] В одном примере первый и второй трубопроводы объединяются у первой и второй форсунок носового прохода, так что смешивание инактивированного раствора для высвобождения оксида азота и агента активации происходит у первой и второй форсунок носового прохода.

[0139] В одном примере первый и второй трубопроводы остаются отдельными от источника текучей среды до первой и второй форсунок носового прохода, так что смешивание инактивированного раствора для высвобождения оксида азота и агента активации происходит в животном.

[0140] В одном примере источник текучей среды представляет собой газообразный оксид азота.

[0141] В одном примере животное представляет собой одомашненное животное.

[0142] В одном примере одомашненное животное представляет собой корову, свинью, лошадь, овцу или козу.

[0143] В одном примере способ введения текучей среды в ноздри животного может содержать обеспечение устройства для интраназального введения животному, включающего в себя элемент основания, имеющий первую часть элемента основания и вторую часть элемента основания, первую форсунку носового прохода, соединенную с первой частью элемента основания, и вторую форсунку носового прохода, соединенную со второй частью элемента основания, причем первая часть элемента основания и вторая часть элемента основания являются подвижными друг относительно друга для закрепления первой и второй форсунок носового прохода по меньшей мере частично внутри ноздрей животного вокруг перегородки таким образом, чтобы текучая среда направлялась в носовые проходы животного, зацепление этого устройства с ноздрями животного и выпуск текучей среды из этого устройства в ноздри животного.

[0144] В одном примере количество раствора для высвобождения оксида азота, выдаваемого животному, составляет приблизительно 0,1-5000 мл.

[0145] В одном примере количество раствора для высвобождения оксида азота, выдаваемого животному, составляет приблизительно 10-1000 мл.

[0146] В одном примере количество раствора для высвобождения оксида азота, выдаваемого животному, составляет приблизительно 2 мл.

[0147] В одном примере количество раствора для высвобождения оксида азота, выдаваемого животному, составляет приблизительно 10 мл.

[0148] В одном примере количество раствора для высвобождения оксида азота, выдаваемого животному, составляет приблизительно 32 мл.

[0149] В одном примере количество раствора для высвобождения оксида азота, выдаваемого животному, составляет 160 мл.

[0150] В одном примере источник текучей среды содержит инактивированный раствор для высвобождения оксида азота.

[0151] В одном примере способ может дополнительно содержать активирование инактивированного раствора для высвобождения оксида азота.

[0152] В одном примере текучая среда выдается с использованием давления газа, получаемого в результате активации раствора для высвобождения оксида азота.

[0153] В одном примере активация инактивированного раствора для высвобождения оксида азота происходит перед выдачей текучей среды из устройства в ноздрю животного.

[0154] В одном примере активация инактивированного раствора для высвобождения оксида азота происходит при выдаче текучей среды из устройства в ноздрю животного.

[0155] В одном примере активация инактивированного раствора для высвобождения оксида азота происходит после выдачи текучей среды из устройства в ноздрю животного.

[0156] Следует отметить, что в раскрытых здесь способах не требуется никакого конкретного порядка, хотя обычно в некоторых вариантах осуществления этапы способа могут выполняться последовательно.

[0157] Конечно, следует понимать, что вышеописанные компоновки являются всего лишь иллюстрацией применения принципов настоящего изобретения. Многочисленные модификации и альтернативные компоновки могут быть разработаны специалистом в данной области техники без отступлений от духа и области охвата настоящего изобретения, и прилагаемая формула изобретения покрывает такие модификации и компоновки. Таким образом, хотя настоящее изобретение было описано выше со спецификой и подробностями в связи с тем, что в настоящее время считается наиболее практичным и предпочтительным вариантом осуществления настоящего изобретения, специалистам в данной области техники должно быть очевидно, что многочисленные модификации, включая, но не ограничиваясь этим, изменения размера, материалов, формы, функции и способа эксплуатации, сборки и использования, могут быть сделаны без отступления от принципов и концепций, сформулированных в настоящем документе.

Похожие патенты RU2721072C1

название год авторы номер документа
УСТРОЙСТВО ДЛЯ ИНТРАНАЗАЛЬНОГО ВВЕДЕНИЯ 2018
  • Гольденберг, Гершон
  • Халамиш, Асаф
  • Ашаш, Йехуда Ехуд
  • Фингер, Авнер
RU2796190C2
УСТРОЙСТВО ДЛЯ НАЗАЛЬНОЙ ДОСТАВКИ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ 2012
  • Хокман Джон, Д.
  • Хайт Майкл
  • Брунелл Алан
  • Релетфорд Джоэл
  • Хо Родни Дж. Й.
RU2728583C2
КОМПЛЕКСНАЯ МАСКА И КАНЮЛИ ДЛЯ ИНТРАНАЗАЛЬНОГО ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО НЕПРЕРЫВНОГО ДАВЛЕНИЯ В ВОЗДУХОНОСНЫХ ПУТЯХ 2008
  • Хэн Стив
  • Дюкетт Стив
  • Миллер Харольд
RU2476247C2
НАКОНЕЧНИКИ ДЛЯ НАЗАЛЬНОЙ ДОСТАВКИ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ 2012
  • Хокман Джон Д.
  • Хайт Майкл
  • Брунелл Алан
  • Релетфорд Джоэл
RU2741249C2
ИНТРАНАЗАЛЬНЫЕ КОМПОЗИЦИИ ДЕКСМЕДЕТОМИДИНА И СПОСОБЫ ИХ ПРИМЕНЕНИЯ 2012
  • Хэнвуд Джеральдин А.
  • Мэк Рэндалл Дж.
  • Коуленг Мл. Джон Джозеф
  • Шэрр Кристофер Т.
  • Фрейэр Чарльз Александр
RU2692245C2
УСТРОЙСТВО ДЛЯ НАЗАЛЬНОЙ ДОСТАВКИ ЛЕКАРСТВЕННЫХ СРЕДСТВ 2012
  • Хокман Джон Д.
  • Хайт Майкл
  • Брунелл Алан
  • Релетфорд Джоэл
  • Хо Родни Дж. Й.
RU2612506C2
УСТРОЙСТВО И СПОСОБ ПОДАЧИ 2007
  • Дьюпесланн Пер Гисле
  • Шелдрейк Колин Дэвид
  • Хэфнер Родерик Питер
RU2456028C2
ВЕКТОР НА ОСНОВЕ АДЕНОАССОЦИИРОВАННОГО ВИРУСА ДЛЯ ТЕРАПЕВТИЧЕСКОЙ ДОСТАВКИ В ЦЕНТРАЛЬНУЮ НЕРВНУЮ СИСТЕМУ 2016
  • Макайвор Р. Скотт
  • Белар Лалита Р.
  • Козарски Карен
RU2751952C2
УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПРОМЫВАНИЯ НОСА И СИСТЕМА С ИМИТАТОРОМ РАЗРУШАЕМОГО КАРТРИДЖА 2012
  • Хоук Мартин Р.
  • Шиллинг Роберт Д.
RU2608438C2
ДЕТСКОЕ НОСОВОЕ СОПРЯГАЮЩЕЕ ВИЛОЧНОЕ УСТРОЙСТВО 2006
  • Цоллингер Крис
  • Пьерро Брайан
RU2414265C2

Иллюстрации к изобретению RU 2 721 072 C1

Реферат патента 2020 года УСТРОЙСТВО, СИСТЕМЫ И СВЯЗАННЫЕ С НИМ СПОСОБЫ ДЛЯ ИТРАНАЗАЛЬНОГО ВВЕДЕНИЯ ЖИВОТНОМУ

Группа изобретений относится к медицинской технике, а именно к двум вариантам устройств (900, 1000) интраназального введения для ветеринарного субъекта и способу доставки текучей среды интраназальным образом ветеринарному субъекту (104). В первом варианте устройство (900, 1000) содержит первую часть (980, 981) элемента основания, включающую часть (990, 991) интерфейса перегородки для введения в носовой проход ветеринарного субъекта (104). Устройство имеет механизм (928) приведения в действие, соединенный с первой частью (980, 981) элемента основания. Устройство включает трубопровод (918, 919) для текучей среды, имеющий дистальный конец, противоположный поддерживаемому концу, для введения в носовой проход ветеринарного субъекта (104). Трубопровод (918, 919) для текучей среды является гибким и выполнен с возможностью получать текучую среду от источника (102) текучей среды и выпускать текучую среду через дистальный конец в носовой проход. Дистальный конец трубопровода (918, 919) для текучей среды является незакрепленным и подвижным относительно части (990, 991) интерфейса перегородки. Механизм (928) приведения в действие содержит шарнирно соединенные элементы (930, 931), каждый из которых включает кронштейн (932, 933), имеющий вытянутое отверстие (938, 939) для поддержки трубопровода для текучей среды, образующее относительно кронштейна (932, 933) угол меньше чем 90 градусов. Способ доставки текучей среды интраназальным образом ветеринарному субъекту (104) включает открытие зажимов (980, 981) устройства (900, 1000) интраназального введения, содержащего трубопроводы (918, 919) для текучей среды, имеющие дистальные концы, которые являются незакрепленными и подвижными относительно частей (990, 991) интерфейса перегородки зажимов (980, 981). Способ содержит этап вставки зажимов (980, 981) и трубопроводов (918, 919) для текучей среды в ноздри ветеринарного субъекта (104). Способ включает зажатие носовой перегородки ветеринарного субъекта (104) зажимами (980, 981) для удержания трубопроводов (918, 919) для текучей среды в носу ветеринарного субъекта. Способ включает этап выпуска текучей среды через трубопроводы (918, 919) для текучей среды. Во втором варианте устройство (900, 1000) интраназального введения содержит первый элемент (930), шарнирно соединенный со вторым элементом (931), каждый из которых включает кронштейн (932, 933), причем кронштейн (930) первого элемента шарнирно соединен с кронштейном (931) второго элемента, и часть (944, 945) ручки, соединенную с кронштейном и отходящую от него. Элементы содержат зажимы (980, 981), соединенные с кронштейнами (932, 933) и отходящие от них и имеющие дистальные концы. Дистальный конец зажима первого элемента и дистальный конец зажима второго элемента выполнены с возможностью зажатия носовой перегородки ветеринарного субъекта (104). Устройство содержит трубопровод (918) для текучей среды, поддерживаемый первым элементом (930) и имеющий дистальный конец, отсоединенный от дистального конца зажима первого элемента, второй трубопровод (919) для текучей среды, поддерживаемый вторым элементом (931) и имеющий дистальный конец, отсоединенный от дистального конца зажима второго элемента. Первый трубопровод (918) для текучей среды и второй трубопровод (919) для текучей среды проходят через сужение потока, образуемое крыловидными складками и базальными складками ветеринарного субъекта (104), когда устройство (900, 1000) для интраназального введения зажато на носовой перегородке, для доставки текучей среды внутрь ветеринарного субъекта (104). Техническим результатом является быстрая и эффективная доставка эффективной дозы газообразного оксида азота. 3 н. и 34 з.п. ф-лы, 17 ил.

Формула изобретения RU 2 721 072 C1

1. Устройство (900, 1000) интраназального введения для ветеринарного субъекта (104), содержащее:

первую часть (980, 981) элемента основания, включающую часть (990, 991) интерфейса перегородки для введения в носовой проход ветеринарного субъекта (104);

механизм (928) приведения в действие, соединенный с первой частью (980, 981) элемента основания; и

трубопровод (918, 919) для текучей среды, имеющий дистальный конец, противоположный поддерживаемому концу, для введения в носовой проход ветеринарного субъекта (104), причем указанный трубопровод (918, 919) для текучей среды является гибким и выполнен с возможностью получать текучую среду от источника (102) текучей среды и выпускать текучую среду через дистальный конец в носовой проход, причем дистальный конец трубопровода (918, 919) для текучей среды является незакрепленным и подвижным относительно части (990, 991) интерфейса перегородки;

причем механизм (928) приведения в действие содержит шарнирно соединенные элементы (930, 931), каждый из которых включает кронштейн (932, 933), имеющий вытянутое отверстие (938, 939) для поддержки трубопровода для текучей среды, образующее относительно кронштейна (932, 933) угол меньше чем 90 градусов.

2. Устройство (900, 1000) по п. 1, в котором носовой проход представляет собой вентральный носовой проход.

3. Устройство (900, 1000) по п. 1, дополнительно содержащее форсунку (920, 921) носового прохода, поддерживаемую дистальным концом трубопровода (918, 919) для текучей среды.

4. Устройство (900, 1000) по п. 1, в котором механизм (928) приведения в действие содержит смещающий механизм (954), обеспечивающий смещающую силу для смещения первой части (980, 981) элемента основания к носовой перегородке ветеринарного субъекта (104) и зажатия устройства (900, 1000) для интраназального введения вокруг носовой перегородки.

5. Устройство (900, 1000) по п. 4, в котором механизм (928) приведения в действие содержит пользовательский интерфейс (948), позволяющий пользователю преодолеть смещающую силу и тем самым снять устройство (900, 1000) интраназального введения с носовой перегородки.

6. Устройство (900, 1000) по п. 1, в котором поддерживаемый конец трубопровода (918, 919) для текучей среды присоединен к механизму (954) приведения в действие и отсоединен от первой части (980, 981) элемента основания.

7. Устройство (900, 1000) по п. 1, в котором поддерживаемый конец трубопровода (918, 919) для текучей среды присоединен к первой части (980, 981) элемента основания и отсоединен от части (990, 991) интерфейса перегородки.

8. Устройство (900, 1000) по любому из пп. 1-7, в котором часть (990, 991) интерфейса перегородки имеет ширину и толщину, измеряемую перпендикулярно к ширине, в котором ширина является по меньшей мере в два раза большей, чем толщина.

9. Устройство (900, 1000) по любому из пп. 1-7, в котором механизм (928) приведения в действие содержит стопорную поверхность (960), выполненную с возможностью контактировать с носом ветеринарного субъекта (104) и тем самым определять глубину введения дистального конца трубопровода (918, 919) для текучей среды.

10. Устройство (900, 1000) по п. 9, в котором глубина введения для коровы составляет по меньшей мере 0,076 метра.

11. Устройство (900, 1000) по п. 10, в котором глубина введения составляет по меньшей мере 0,089 метра.

12. Устройство (900, 1000) по любому из пп. 1-7, в котором механизм (928) приведения в действие содержит вытянутые отверстия (938, 939) для поддержки трубопровода для текучей среды, причем расстояние между указанными вытянутыми отверстиями (938, 939) составляет 0,076-0,102 метра.

13. Устройство (900, 1000) по любому из пп. 1-7, дополнительно содержащее вторую часть (980, 981) элемента основания, включающую вторую часть (990, 991) интерфейса перегородки, второй трубопровод (918, 919) для текучей среды, имеющий второй дистальный конец, и вторую форсунку (920, 921) носового прохода, поддерживаемую вторым дистальным концом второго трубопровода (918, 919) для текучей среды.

14. Устройство (900, 1000) по п. 13, в котором механизм (928) приведения в действие содержит вытянутые отверстия (938, 939) для поддержки трубопровода для текучей среды, через которые проходят соответственно первый трубопровод для текучей среды и второй трубопровод (918, 919) для текучей среды, причем средние линии вытянутых отверстий (938, 939) образуют угол 40-60 градусов, когда первая часть интерфейса перегородки и вторая часть (990, 991) интерфейса перегородки контактируют друг с другом.

15. Устройство (900, 1000) по п. 14, в котором расстояние между вытянутыми отверстиями (938, 939) для поддержки трубопровода для текучей среды составляет 0,051-0,127 метра.

16. Устройство (900, 1000) по п. 15, в котором расстояние между вытянутыми отверстиями (938, 939) для поддержки трубопровода для текучей среды составляет 0,076-0,102 метра.

17. Устройство (900, 1000) по п. 13, в котором трубопроводы (918, 919) для текучей среды образованы из гибкого материала и выполнены с возможностью самовыравнивания с носовыми проходами ветеринарного субъекта (104) во время их введения в носовые проходы.

18. Устройство (900, 1000) по п. 17, в котором носовые проходы представляют собой вентральный носовой проход.

19. Устройство (900, 1000) по п. 1, в котором дистальный конец трубопровода (918, 919) для текучей среды проходят в ноздрю ветеринарного субъекта (104) по меньшей мере на один дюйм дальше части (990, 991) интерфейса перегородки.

20. Устройство (900, 1000) по п. 19, в котором носовой проход проходит в вентральный носовой проход.

21. Способ доставки текучей среды интраназальным образом ветеринарному субъекту (104), включающий:

открытие зажимов (980, 981) устройства (900, 1000) интраназального введения, содержащего трубопроводы (918, 919) для текучей среды, имеющие дистальные концы, которые являются незакрепленными и подвижными относительно частей (990, 991) интерфейса перегородки зажимов (980, 981);

вставку зажимов (980, 981) и трубопроводов (918, 919) для текучей среды в ноздри ветеринарного субъекта (104);

зажатие носовой перегородки ветеринарного субъекта (104) зажимами (980, 981) для удержания трубопроводов (918, 919) для текучей среды в носу ветеринарного субъекта; и

выпуск текучей среды через трубопроводы (918, 919) для текучей среды.

22. Способ по п. 21, в котором вставка зажимов (980, 981) и трубопроводов (918, 919) для текучей среды в ноздри ветеринарного субъекта (104) содержит вставку трубопроводов (918, 919) для текучей среды через сужения потока, образуемые крыловидными складками и базальными складками ветеринарного субъекта (104).

23. Способ по п. 21, в котором вставка зажимов (980, 981) и трубопроводов (918, 919) для текучей среды в ноздри ветеринарного субъекта (104) содержит вставку трубопроводов (918, 919) для текучей среды в вентральный носовой проход ветеринарного субъекта (104).

24. Способ по п. 21, в котором вставка зажимов (980, 981) и трубопроводов (918, 919) для текучей среды в ноздри ветеринарного субъекта (104) содержит перемещение устройства (900, 1000) для интраназального введения к ветеринарному субъекту (104) до тех пор, пока стопорная поверхность (960) устройства (900, 1000) для интраназального введения не войдет в контакт с носом ветеринарного субъекта (104).

25. Способ по п. 21, в котором трубопроводы (918, 919) для текучей среды образованы из гибкого материала и выполнены с возможностью изгибаться вдоль носовой перегородки, по мере того как дистальные концы зажимов (980, 981) приближаются друг к другу.

26. Способ по п. 25, в котором зажатие носовой перегородки включает закрытие зажимов (980, 981).

27. Способ по п. 21, в котором текучая среда содержит раствор для высвобождения оксида азота.

28. Устройство (900, 1000) интраназального введения, содержащее:

первый элемент (930), шарнирно соединенный со вторым элементом (931), каждый из которых включает:

кронштейн (932, 933), причем кронштейн (930) первого элемента шарнирно соединен с кронштейном (931) второго элемента; и

часть (944, 945) ручки, соединенную с кронштейном и отходящую от него;

зажимы (980, 981), соединенные с кронштейнами (932, 933) и отходящие от них и имеющие дистальные концы, причем дистальный конец зажима первого элемента и дистальный конец зажима второго элемента выполнены с возможностью зажатия носовой перегородки ветеринарного субъекта (104);

трубопровод (918) для текучей среды, поддерживаемый первым элементом (930) и имеющий дистальный конец, отсоединенный от дистального конца зажима первого элемента; и

второй трубопровод (919) для текучей среды, поддерживаемый вторым элементом (931) и имеющий дистальный конец, отсоединенный от дистального конца зажима второго элемента,

причем первый трубопровод (918) для текучей среды и второй трубопровод (919) для текучей среды проходят через сужение потока, образуемое крыловидными складками и базальными складками ветеринарного субъекта (104), когда устройство (900, 1000) для интраназального введения зажато на носовой перегородке, для доставки текучей среды внутрь ветеринарного субъекта (104).

29. Устройство (900, 1000) по п. 28, в котором первый трубопровод (918) для текучей среды и второй трубопровод (919) для текучей среды проходят в вентральный носовой проход, когда устройство (900, 1000) для интраназального введения зажато на носовой перегородке.

30. Устройство (900, 1000) по п. 28, в котором каждый зажим (980, 981) содержит прямую часть (988, 989), отходящую от кронштейна (932, 933), криволинейную часть (984, 985), отходящую от прямой части, и часть (990, 991) интерфейса перегородки, отходящую от криволинейной части.

31. Устройство (900, 1000) по п. 30, в котором части (990, 991) интерфейса перегородки зажимов (980, 981) имеют ширину, измеряемую перпендикулярно к носовой перегородке, и толщину, измеряемую перпендикулярно к ширине, причем ширина является по меньшей мере в два раза большей, чем толщина.

32. Устройство (900, 1000) по п. 30, в котором части (990, 991) интерфейса перегородки являются искривленными и плоскими в направлении, перпендикулярном к кривизне.

33. Устройство (900, 1000) по любому из пп. 30-32, дополнительно содержащее форсунки (920, 921) носового прохода, расположенные на дистальных концах первого трубопровода для текучей среды (918) и второго трубопровода для текучей среды (919) и выполненные с возможностью выпуска текучей среды с коническим рисунком.

34. Устройство (900, 1000) по п. 33, в котором дистальные концы первого и второго трубопроводов (918, 919) для текучей среды выполнены с возможностью изгибаться при контакте с тканью ветеринарного субъекта (104).

35. Устройство (900, 1000) по п. 34, в котором изгиб дистальных концов первого и второго трубопроводов (918, 919) для текучей среды перемещает форсунки (920, 921) носового прохода от частей (990, 991) интерфейса перегородки.

36. Устройство (900, 1000) по п. 28, дополнительно содержащее насос (121), выполненный с возможностью выдавать дозу текучей среды объемом 30-35 мл с давлением в форсунке 14,061-17,577 кгс/м2.

37. Устройство (900, 1000) по п. 28, в котором трубопроводы (918, 919) для текучей среды поддерживаются первым элементом (930) и вторым элементом (931) и не закреплены дистально от первого элемента (930) и второго элемента (931).

Документы, цитированные в отчете о поиске Патент 2020 года RU2721072C1

US 20050279351 A1, 22.12.2005
US 20140251340 A1, 11.09.2014
US 5513635 A, 07.05.1996
АДАПТЕР ДЫХАТЕЛЬНОГО КОНТУРА И СИСТЕМА ПРОКСИМАЛЬНОЙ ДОСТАВКИ АЭРОЗОЛЯ 2009
  • Мейзела Ян
  • Хендерсон Кристофер
RU2463084C2

RU 2 721 072 C1

Авторы

Марр Эми Л.

Хилл Джеффри К.

Стрендж Кейси Дж.

Миллер Кристофер К.

Оуэнс Джейн Г.

Уолн Рэндалл Л.

Реджев-Шошани Джилли

Стенцлер Алекс

Хэн Стив

Даты

2020-05-15Публикация

2017-07-19Подача