Область техники, к которой относится изобретение
Настоящее изобретение относится к устройству помощи в переводе с языка знаков на основе видеотелефона и системе перевода с языка знаков с его использованием, предназначенное для глухонемого человека, когда для глухонемого человека обеспечивается перевод с языка знаков на расстоянии с использованием видеотелефона, с помощью переводчика с языка знаков, и, в частности, к устройству помощи в переводе с языка знаков на основе видеотелефона и системе перевода с языка знаков с его использованием, предпочтительно, когда глухонемой человек разговаривает, находясь в пути, с неглухонемым человеком, который не знает такой язык знаков.
Уровень техники
Глухонемой человек, который не может слышать и разговаривать и который хотел бы пообщаться, находясь в пути, с неглухонемым человеком, который не может использовать такой язык знаков, вынужден связываться с ним письменно или должен найти человека, который может использовать язык знаков. При этом беглый разговор является затруднительным, поскольку требует общения в письменной форме. Кроме того, очень небольшое количество неглухих людей может использовать язык знаков для общения с использованием языка знаков. Эти проблемы представляют значительный барьер в социальной жизни глухонемого человека.
Разговор по видеотелефону с использованием языка знаков может быть доступным на практическом уровне, благодаря развитию техники связи. С помощью видеотелефона можно обеспечить услугу перевода с языка знаков.
На фиг.10 показана концептуальная схема, представляющая случай, когда глухонемой человек, находящийся вне дома, разговаривает с неглухонемым человеком, который не может использовать язык знаков, с помощью услуги перевода с языка знаков, с использованием терминала видеотелефона известного уровня техники, такого, как сотовый телефон, оборудованный функцией видеотелефона. Как показано на фиг.10, глухонемой человек А устанавливает терминал 10 видеотелефона, так, что он видит секцию 10а видеодисплея терминала 10 видеотелефона так, что его/ее язык знаков снимает секция 10b съемки изображения. Одновременно, глухонемой человек А просит неглухонемого человека В, который является партнером по разговору, надеть гарнитуру 10с для ввода/вывода звука терминала 10 видеотелефона, затем вызывает через терминал 20 видеотелефона переводчика С с языка знаков, который предоставляет такую услугу перевода с языка знаков. До начала перевода с языка знаков, переводчик С с языка знаков устанавливает терминал 20 видеотелефона, с возможностью наблюдения за секцией 10а видеодисплея терминала 20 видеотелефона так, что его/ее язык знаков можно видеть в секции 20b съемки изображения, и надевает свою гарнитуру 20с для ввода/вывода звука.
Хотя неглухонемой человек В не понимает непосредственно язык знаков глухонемого человека А, секция 10b съемки изображения терминала 10 видеотелефона снимает видеоизображение языка знаков, и его передает в терминал 20 видеотелефона, отображая его в секции 20а видеодисплея, что позволяет переводчику С с языка знаков переводить язык знаков глухонемого человека А в произносимую речь, просматривая видеоизображение, при этом голос переводчика С с языка знаков захватывается с помощью микрофона гарнитуры 20с, передается в терминал 10 видеотелефона и выводится в наушник гарнитуры 10с. Неглухонемой человек В слушает голос переводчика С с языка знаков, с тем, чтобы понять язык знаков глухонемого человека А.
Хотя глухонемой человек А не может непосредственно слышать голос неглухонемого человека В, его/ее голос захватывается микрофоном гарнитуры 10с терминала 10 видеотелефона, передается в терминал 20 видеотелефона, и выводится в наушники гарнитуры 20с. Переводчик С с языка знаков, слушая голос неглухонемого человека В, может перевести его/ее голос на язык знаков, при этом язык знаков переводчика с языка знаков захватывается секцией 20b съемки изображения и передается в терминал 10 видеотелефона и отображается в секции 10а дисплея. Глухонемой человек А смотрит на язык знаков переводчика С с языка знаков, чтобы понять речь неглухонемого человека.
Таким образом, благодаря использованию видеотелефона, глухонемой человек А и неглухонемой человек В могут общаться друг с другом, созвонившись с переводчиком С с языка знаков, даже когда они находятся далеко от него.
Хотя выше был описан пример, когда переводчик с языка знаков использует такой же терминал видеотелефона типа сотового телефона, который использует глухонемой человек и неглухонемой человек, может быть организован центр перевода с языка знаков, который обеспечивает такую услугу перевода с языка знаков, и в этом центре для обеспечения услуги перевода с языка знаков можно использовать настольный терминал видеотелефона.
Однако когда один терминал видеотелефона используется глухонемым человеком и неглухонемым человеком, для получения услуги перевода с языка знаков, глухонемой человек должен все время смотреть на секцию дисплея терминала видеотелефона, когда переводчик с языка знаков переводит речь неглухонемого человека на язык знаков, и не может одновременно с этим наблюдать за выражением или жестами неглухонемого человека, который является партнером по разговору. Это затрудняет быстрый разговор и представляет проблему, состоящую в том, что глухонемой человек не может адекватно воспринимать намерения или чувства неглухонемого человека.
Такая проблема, связанная с фиксацией линия взгляда глухонемого человека, возникает, когда обеспечивается перевод с языка знаков, а также во многих случаях, когда глухонемому человеку объясняют что-то на таком языке знаков.
Например, рассмотрим случай, куда глухонемой человек едет в экскурсионном автобусе. Во время пояснений гида с помощью языка знаков, как только гид привлекает внимание пассажиров вправо (влево) с использованием языка знаков, когда автобус находится в историческом месте, глухонемой человек отводит свои глаза от языка знаков и не может видеть пояснения, относящиеся к историческому месту.
Аналогично, несмотря на пояснения на языке знаков на месте осмотра достопримечательностей или на выставке, глухонемой человек не может видеть реальный объект, когда он слушает пояснение, так, что он или она может не воспринять сцену или не может получить требуемое впечатление.
Здоровый человек может слушать пояснения и при этом может перемещать линию своего взгляда. Глухонемой человек должен продолжать смотреть на человека, дающего пояснение на языке знаков, что в значительной степени заставляет чувствовать свою неполноценность.
Таким образом, основная цель изобретения состоит в создании устройства, предназначенного для помощи в переводе с языка знаков, построенного на основе видеотелефона, и системы перевода с языка знаков, в которой используется такое устройство, которое позволяет глухонемому человеку использовать видеотелефон для получения перевода с языка знаков с помощью переводчика с языка знаков, и при этом рассматривать внешний мир, свободно переводя линию своего взгляда.
Сущность изобретения
Изобретение, описанное в пункте 1, направлено на устройство помощи в переводе с языка знаков на основе видеотелефона, используемое глухонемым человеком, когда глухонемой человек на расстоянии получает перевод с языка знаков с помощью переводчика с языка знаков при разговоре с неглухонемым человеком, с использованием видеотелефона, причем устройство помощи в переводе с языка знаков на основе видеотелефона содержит: средство дисплея, закрепленное на голове глухонемого человека, предназначенное для отображения видеоизображения переводчика с языка знаков, принимаемого терминалом видеотелефона, расположенное перед глазами глухонемого человека, что позволяет глухонемому человеку рассматривать окружающий мир, включая выражение партнера по разговору; средство съемки изображения рук, закрепленное на поясе указанного глухонемого человека, предназначенное для съемки движений рук глухонемого человека, для получения видеоизображения языка знаков; первое средство связи, предназначенное для приема видеосигнала из терминала видеотелефона и передачи видеосигнала в средство дисплея, а также для передачи видеосигнала, получаемого с помощью средства съемки изображения рук, в терминал видеотелефона; средство ввода/вывода звука для неглухонемого человека, предназначенное для ввода/вывода звука для неглухонемого человека; и второе средство связи, предназначенное для приема звукового сигнала из терминала видеотелефона и передачи звукового сигнала в средство ввода/вывода звука неглухонемого человека, а также для передачи полученного звукового сигнала, получаемого с помощью средства ввода/вывода звукового сигнала неглухонемого человека в терминал видеотелефона; отличающееся тем, что глухонемой человек может получать перевод с языка знаков от переводчика с языка знаков, и при этом может свободно изменять линию своего взгляда, свою ориентацию или положение, благодаря использованию устройства дисплея и средства съемки изображения рук, и при этом неглухонемой человек может получать голосовой перевод от переводчика с языка знаков, используя средство ввода/вывода звука.
Изобретение, описанное в пункте 2 формулы изобретения, направлено на устройство помощи в переводе с языка знаков на основе видеотелефона по п.1, отличающееся тем, что, по меньшей мере, одно из первого средства связи и второго средства связи включает средство радиосвязи, предназначенное для радиосвязи с терминалом видеотелефона, и, как глухонемой человек, так и неглухонемой человек, может получать перевод с языка знаков с помощью переводчика с языка знаков, во время свободного перемещения.
Изобретение, описанное в пункте 3 формулы изобретения, направлено на систему перевода с языка знаков, предназначенную для обеспечения перевода с языка знаков при разговоре между глухонемым человеком и неглухонемым человеком, когда устройство помощи в переводе с языка знаков на основе видеотелефона по пп.1 или 2 подключено к терминалу видеотелефона глухонемого человека, и терминал видеотелефона глухонемого человека, и терминал видеотелефона переводчика с языка знаков взаимно соединены, отличающуюся тем, что система перевода с языка знаков содержит средство соединения с терминалом, содержащее таблицу регистрации переводчика с языка знаков, где зарегистрирован номер терминала видеотелефона, используемого переводчиком с языка знаков, причем средство соединения с терминалом включает функцию приема вызова из терминала видеотелефона глухонемого человека, функцию выделения номера терминала видеотелефона переводчика с языка знаков из таблицы регистрации переводчика с языка знаков и функцию вызова терминала видеотелефона переводчика с языка знаков путем использования выделенного номера терминала переводчика с языка знаков, и тем, что терминал видеотелефона глухонемого человека, соединенный со средством соединения с терминалом, автоматически соединяется с терминалом видеотелефона переводчика с языка знаков.
Изобретение, описанное в пункте 4 формулы изобретения, направлено на систему перевода с языка знаков по п.3, отличающуюся тем, что информация выбора, предназначенная для выбора переводчика с языка знаков, зарегистрирована в таблице регистрации переводчика с языка знаков, что средство соединения с терминалом включает функцию получения условий для выбора переводчика с языка знаков из терминала видеотелефона глухонемого человека и функцию выделения номера терминала переводчика с языка знаков, который удовлетворяет полученным условиям выбора для переводчика с языка знаков, из таблицы регистрации переводчика с языка знаков, и что глухонемой человек может выбрать требуемого переводчика с языка знаков из терминала видеотелефона.
Изобретение, описанное в пункте 5 формулы изобретения, направлено на систему перевода с языка знаков по пп.3 или 4, причем система перевода с языка знаков содержит таблицу регистрации термина, предназначенную для регистрации термина, используемого во время перевода с языка знаков, отличающуюся тем, что средство соединения с терминалом включает функцию регистрации термина в таблице регистрации термина при работе из терминала видеотелефона, функцию выбора при работе используемого термина из терминов, зарегистрированных в таблице регистрации термина, при работе из терминала видеотелефона, функцию генерирования telop (применяемая в Японии система передачи текста с телевизионным сигналом) выбранного термина и функцию синтеза генерируемого telop в форме видеоизображения, передаваемого в терминал оппонента, для отображения в виде telop в терминале видеотелефона оппонента термина, который трудно объяснить с использованием языка знаков во время перевода с языка знаков или слова, которое трудно для произношения.
Поскольку таблица регистрации переводчика с языка знаков включает флаг доступности, предназначенный для указания, доступен ли зарегистрированный переводчик с языка знаков, и средство связи проверяет флаг доступности в таблице регистрации переводчика с языка знаков, для выделения номера терминала доступного переводчика с языка знаков, обеспечивается возможность автоматически выбирать доступного переводчика с языка знаков, что исключает бесполезные вызовы и обеспечивает более гибкую и эффективную систему перевода с языка знаков. Вышеуказанная цель, другие цели, характеристики и преимущества настоящего изобретения будут очевидны из следующего подробного описания вариантов выполнения изобретения, со ссылкой на чертежи.
Краткое описание чертежей
На фиг.1 показана блок-схема устройства ввода-вывода видеоизображения языка знаков в соответствии с вариантом выполнения изобретения;
На фиг.2 показана блок-схема системы перевода с языка знаков в соответствии с вариантом выполнения изобретения;
На фиг.3 показана схема последовательности выполнения операций обработки контроллера в системе перевода с языка знаков в соответствии с вариантом выполнения изобретения;
На фиг.4 показан пример таблицы регистрации переводчика с языка знаков;
На фиг.5 показан пример экрана с подсказкой на ввод условий выбора переводчика с языка знаков;
На фиг.6 показан пример экрана, предназначенного для отображения списка кандидатов в переводчики с языка знаков;
На фиг.7 показана блок-схема системы перевода с языка знаков в соответствии с другим вариантом выполнения изобретения;
На фиг.8 показан пример таблицы соединения;
На фиг.9 показана блок-схема последовательности обработки контроллера в системе перевода с языка знаков в соответствии с другим вариантом выполнения изобретения; и
На фиг.10 представлена концептуальная схема, изображающая случай, когда услугу перевода с языка знаков получают с использованием терминала видеотелефона известного уровня техники.
Подробное описание изобретения
На фиг.1 показана блок-схема устройства ввода/вывода видеоизображения языка знаков в соответствии с вариантом выполнения изобретения.
В этом варианте выполнения представлен случай, когда глухонемой человек А, который находится вдали от дома, использует видеотелефон для вызова переводчика С с языка знаков для обеспечения разговора с неглухонемым человеком В, который не может использовать язык знаков.
На фиг.1 цифрой 10 представлен терминал видеотелефона для получателей перевода с языка знаков (ниже называется терминалом получателей перевода с языка знаков), используемого глухонемым человеком А или неглухонемым человеком В, для получения услуги перевода с языка знаков. Позицией 20 обозначен терминал видеотелефона для переводчиков с языка знаков (ниже называется терминал переводчика с языка знаков), используемый переводчиком с языка знаков.
Терминал 10 получателей перевода с языка знаков содержит, в качестве оборудования для глухонемого человека А, устройство 12 дисплея, предназначенное для отображения видеоизображения языка знаков, крепление 13, предназначенное для установки устройства 12 дисплея перед глазами глухонемого человека, камеру 14 съемки изображения языка знаков, предназначенную для съемки изображения языка знаков глухонемого человека, поясное крепление 15, предназначенное для закрепления камеры 14 для съемки изображения языка знаков на поясе глухонемого человека, и устройство ввода/вывода видеоизображения языка знаков, включающее устройство 12 дисплея, и устройство 16 соединения с видеотелефоном, предназначенное для соединения камеры 14 для съемки изображения языка знаков с терминалом 10 видеотелефона. Терминал 10 получателей перевода языка знаков также содержит, в качестве оборудования для неглухонемого человека В, гарнитуру для ввода/ вывода 18 звука.
Терминал 20 переводчика с языка знаков также содержит секцию 20а видеодисплея, предназначенную для отображения видеоизображения, секцию 20b съемки, предназначенную для съемки изображения языка знаков переводчика с языка знаков, и гарнитуру для ввода/вывода 20с звука.
В устройстве 12 дисплея используется, например, жидко-кристаллический индикатор малых размеров, имеющий достаточную разрешающую способность для отображения видеоизображения языка знаков. Устройство 12 дисплея увеличивает видеоизображение так, что глухонемой человек может различать отображаемый язык знаков при установленном креплении 13. На поверхности устройства 12 дисплея закреплена выпуклая линза так, что язык знаков, отображаемый на устройстве 12 дисплея, по существу, находится в фокусе, когда глухонемой человек просматривает окружающий мир, например, партнера по беседе или пейзаж. Это позволяет глухонемому человеку нормально различать язык знаков, отображаемый на устройстве 12 дисплея, и рассматривать при этом окружающий мир.
Крепление 13 имеет структуру оправы очков, которая может быть закреплена на ушах и на носу глухонемого человека. Рядом с оправой перед глазами глухонемого человека закреплено устройство 12 дисплея, предназначенное для просмотра изображения языка знаков, без ухудшения вида окружающего мира. Хотя устройство 12 дисплея в данном примере расположено в положении слева внизу перед глазами глухонемого человека, оно может быть установлено в любом месте, если только не будет мешать рассматривать окружающий мир.
Хотя устройство 12 установлено с одной правой или левой стороны крепления 13, для того, чтобы более четко распознавать отображаемый язык знаков в данном примере, блок 12 дисплея может быть установлен с каждой стороны крепления 13, если только обеспечивается возможность для глухонемого человека распознавать отображаемый язык знаков.
Крепление 13 используют для установки устройства 12 дисплея перед глазами глухонемого человека, при этом устройство 12 дисплея может быть закреплено на пустой оправе. Или в оправу может быть вставлена прозрачная пластина, и устройство 12 дисплея 12 может быть приклеено к прозрачной пластине. В случае, когда глухонемой человек страдает близорукостью, дальнозоркостью, астигматизмом или старческой дальнозоркостью и при этом ему требуется корректирующие линзы, такие корректирующие линзы могут быть установлены в оправу, и устройство 12 дисплея может быть приклеено к корректирующим линзам.
Камера 14 съемки изображения языка знаков, которая может представлять собой малоразмерную камеру ПЗС (CCD, прибор с зарядовой связью), закреплена на поясном креплении 15. При этом камера 14 съемки изображения языка знаков установлена с достаточно широким углом зрения, что позволяет снимать изображение языка знаков глухонемого человека, когда она закреплена с помощью поясного крепления 15.
Поясное крепление 15 представляет собой, например, пояс, который закрепляют на талии глухонемого человека. Можно использовать любое поясное крепление, на пряжке которого установлен рычаг для закрепления камеры 14 съемки изображения языка знаков, который позволяет устанавливать камеры 14 съемки изображения языка знаков в требуемой ориентации, когда требуется снимать язык знаков глухонемого человека. Это позволяет стабильно снимать язык знаков глухонемого человека, используя камеру 14 съемки изображения языка знаков, даже когда глухонемой человек изменяет свое положение или ориентацию.
Устройство 16 соединения с видеотелефоном представляет собой устройство, которое соединяет устройство 12 дисплея и камеру 14 съемки изображения языка знаков с внешним устройством соединения с терминалом 10 видеотелефона. Устройство 16 соединения с видеотелефоном передает видеосигнал, принимаемый терминалом 10 видеотелефона в устройство 12 дисплея, а также передает видеосигнал из камеры 14 съемки изображения языка знаков в терминал 10 видеотелефона. При этом устройство 12 дисплея выполняет роль внешнего устройства видеодисплея терминала 10 видеотелефона, и камера 14 съемки изображения языка знаков выполняет роль внешнего устройства видеовхода терминала 10 видеотелефона.
Далее будет описана работа во время разговора между глухонемым человеком А и неглухонемым человеком В с помощью переводчика С языка знаков, с использованием такого видеоустройства входа-выхода языка знаков.
Глухонемой человек А надевает крепление 13 и поясное крепление 15 и соединяет устройство 16 соединения с видеотелефоном с терминалом соединения с внешним устройством терминала 10 получателя перевода с языка знаков.
Неглухонемой человек В надевает гарнитуру 18 и подключает гарнитуру 18 с терминалом ввода/вывода звука терминала 10 получателя перевода с языка знаков.
В этом состоянии глухонемой человек А или неглухонемой человек В вызывает терминал 20 переводчика с языка знаков, используемого в качестве переводчика с языка знаков, из терминала 10 получателя перевода с языка знаков.
Переводчик С с языка знаков принимает запрос на перевод с языка знаков, устанавливает терминал 20 видеотелефона переводчика с языка знаков для просмотра секции 20а видеодисплея так, что его/ее язык знаков появляется в секции 20b съемки изображения, надевает гарнитуру 20а и подключает ее к терминалу ввода/вывода звука в терминале 20 видеотелефона переводчика с языка знаков.
Когда глухонемой человек А разговаривает в помощью языка знаков, его видеоизображение, снятое с помощью камеры 14 съемки изображения языка знаков, передают из терминала 10 получателя перевода с языка знаков в терминал 20 переводчика с языка знаков, и отображают в секции 20а видеодисплея. Переводчик С с языка знаков может видеть изображение языка знаков глухонемого человека А, отображаемое в секции 20а видеодисплея, и может переводить язык знаков в голосовую речь. Голосовую речь, на которую переводит переводчик С с языка знаков, захватывают с помощью микрофона гарнитуры 20 с, передают из терминала 20 переводчика с языка знаков в терминал 10 получателя перевода с языка знаков и выводят в наушник гарнитуры 18. Неглухонемой человек В слушает голос переводчика С с языка знаков и, таким образом, понимает язык знаков глухонемого человека А.
С другой стороны, голос неглухонемого человека В захватывают с помощью микрофона гарнитуры 18, передают из терминала 10 получателя перевода с языка знаков в терминал 20 переводчика с языка знаков и выводят в наушник гарнитуры 20с. Переводчик С с языка знаков слушает голос неглухонемого человека В и переводит его на язык знаков. Секция 20b съемки изображения снимает изображение языка знаков, на который переводит переводчик С с языка знаков, передает его из терминала 20 переводчика с языка знаков в терминал 10 получателя перевода с языка знаков и отображает на устройстве 12 дисплея. Глухонемой человек А смотрит перевод на язык знаков, выполненный переводчиком С с языка знаков, и понимает речь неглухонемого человека В.
Изображение языка знаков, на который переводит переводчик С с языка знаков, отображается на устройстве 12 дисплея, зафиксированном с помощью крепления 13 перед глазами глухонемого человека А. При этом глухонемой человек А может разговаривать с неглухонемым человеком В, свободно перемещая линию своего взгляда. Глухонемой человек А может просматривать перевод на язык знаков, выполненный переводчиком С с языка знаков, проверяя выражение неглухонемого человека В, или может рассматривать язык знаков, на который переводит переводчик С с языка знаков, наблюдая за объектом, который представляет собой предмет разговора с неглухонемым человеком В. Это обеспечивает возможность быстрого разговора и более глубокого понимания намерения оппонента.
Изображение языка знаков глухонемого человека А снимается камерой 14 съемки изображения языка знаков, закрепленной на поясном креплении 15, что обеспечивает стабильную съемку, даже если глухонемой человек А изменяет свое положение или ориентацию. Это обеспечивает чрезвычайно высокую свободу поведения глухонемого человека А.
Хотя в приведенном выше варианте выполнения для крепления 13, предназначенного для установки устройства 12 дисплея перед глазами глухонемого, используется структура оправы очков, крепление 13 может содержать ленту для волос, закрепляемую на голове, которая оборудована рычагом для установки устройства 12 дисплея, или может иметь любую структуру, позволяющую закреплять устройство 12 дисплея перед глазами глухонемого человека.
Хотя в приведенном выше варианте выполнения, камера 14 съемки изображения языка знаков содержит поясное крепление 15, закрепленное на поясе глухонемого человека, для камеры 14 съемки изображения языка знаков может использоваться средство крепления любого типа, если только оно позволяет снимать язык знаков глухонемого человека и обеспечивает тот же эффект для настоящего изобретения.
Хотя в описанном выше варианте выполнения устройство 16 соединения с видеотелефоном соединяет устройство 12 дисплея и устройство 14 съемки изображения языка знаков с внешним устройством, соединяющим терминал 10 видеотелефона с помощью проводов, на каждом внешнем устройстве может быть установлено устройство связи по радио, предназначенное для беспроводной передачи/приема видеосигнала, соединяющее терминал 10 видеотелефона, крепление 13 и поясное крепление 15. Это устраняет необходимость соединения кабелями терминала 10 видеотелефона, крепления 13 и поясного крепления 15, что обеспечивает чрезвычайно высокое удобство работы с ними.
В случае, когда терминал 10 видеотелефона содержит беспроводный интерфейс, соответствующий стандарту Bluetooth®, для связи с внешним устройством, устройство связи, соответствующее этому стандарту, должно быть установлено в каждом из крепления 13 и поясного крепления 15. Благодаря этому, обеспечивается возможность передачи видеосигнала, без необходимости физического подключения чего-либо к терминалу 10 видеотелефона, если только устройства связи, установленные в креплении 13 и поясном креплении 15, находятся в зоне обслуживания беспроводного интерфейса терминала 10 видеотелефона 10, что облегчает работу с устройством.
Устройство радиосвязи, предназначенное для передачи звукового сигнала по радио, может быть установлено на гарнитуру 18 для неглухонемых людей, также для связи с терминалом 10 получателя перевода с языка знаков без использования проводов. В этом случае канал ввода/вывода звука может быть установлен в устройство 16 соединения с видеотелефоном для передачи звука, а также для передачи видеосигналов. Это позволяет неглухонемому человеку В свободно двигаться, если только он/она находится в пределах зоны обслуживания устройства радиосвязи.
Как указано выше, в случае, когда терминал 10 видеотелефона содержит беспроводный интерфейс, соответствующий стандарту для связи с внешним устройством, такому как стандарт Bluetooth®, в гарнитуре 18 следует использовать устройство связи, соответствующее этому же стандарту. Хотя для ввода/вывода звука для неглухонемого человека В используют гарнитуру, в приведенном выше варианте выполнения, неглухонемой человек В не использует язык знаков так, что он/она может использовать удерживаемый в руке микрофон и внешний громкоговоритель. Для терминала видеотелефона типа сотового телефона, он/она может непосредственно удерживать основной блок в своих руках для обеспечения звуковой связи с переводчиком С с языка знаков.
Хотя в приведенном выше варианте выполнения описан терминал видеотелефона типа телефона, в частности терминал видеотелефона типа сотового телефона, настоящее изобретение не ограничивается им, но в нем можно одновременно использовать терминал видеотелефона типа ПИ (IP, протокол Интернет), для связи по сети Интернет.
Хотя в приведенном выше варианте выполнения описано устройство ввода/вывода видеоизображения языка знаков, содержащее как устройство 12 дисплея для отображения видеоизображения языка знаков, так и камеру 14 съемки изображения языка знаков, предназначенную для съемки изображения языка знаков, устройство видеопредставления языка знаков, содержащее устройство 12 дисплея для отображения видеоизображения языка знаков, крепление 13, предназначенное для закрепления устройства 12 дисплея перед глазами глухонемого человека, и устройство 16 соединения с видеотелефоном, предназначенное для передачи видеоизображения языка знаков, принимаемого терминалом 10 видеотелефона в устройство 12 дисплея, позволяют глухонемому человеку получать пояснение на языке знаков через видеотелефон, просматривая окружающий мир, свободно перемещая линию своего взгляда, что обеспечивает эффект изобретения.
Видеоизображение языка знаков не обязательно следует принимать с помощью видеотелефона, но можно использовать специализированный приемник видеосигнала. Например, передатчик, предназначенный для передачи, в виде видеоизображения на языке знаков пояснений гида при осмотре достопримечательностей, на выставке, может быть установлен на месте выставки, и видеоизображение языка знаков можно принимать с помощью устройства представления видеоизображения языка знаков. Таким образом, так же, как неглухонемой человек получает звуковые пояснения гида, глухонемой человек получает описание или пояснение с помощью языка знаков, свободно перемещая линию своего взгляда, и глухонемой человек может наслаждаться осмотром достопримечательностей или учебным туром, так же, как и неглухонемой человек.
Ниже будет описана система перевода с языка знаков, позволяющая выбирать переводчика с языка знаков, который удовлетворяет предмету разговора в случае, когда глухонемой человек разговаривает с неглухонемым человеком с использованием устройства ввода-вывода видеоизображения языка знаков в соответствии с изобретением.
На фиг.2 показана блок-схема системы перевода с языка знаков в соответствии с вариантом выполнения изобретения. В данном варианте выполнения глухонемой человек и неглухонемой человек используют устройство ввода-вывода видеоизображения языка знаков, с целью обеспечения услуги перевода с языка знаков из одного терминала видеотелефона.
На фиг.2 позицией 100 обозначена система перевода с языка знаков, установленная в центре перевода с языка знаков, который обеспечивает услугу перевода с языка знаков.
Система 100 перевода с языка знаков взаимно соединяет через телефонную линию 30 общего пользования, терминал 10 получателя перевода с языка знаков, используемый глухонемым человеком А и неглухонемым человеком В, и терминал 20 переводчика с языка знаков, используемый переводчиком С с языка знаков, для предоставления услуги перевода с языка знаков при разговоре между глухонемым человеком и неглухонемым человеком. В данном варианте выполнения, как терминал 10 получателя перевода с языка знаков, так и терминал 20 переводчика с языка знаков, представляют собой терминалы видеотелефона телефонного типа, подключенные к телефонной линии общего пользования, и, в частности, терминалы беспроводного видеотелефона типа сотового телефона, который можно носить с собой в пути.
Такой терминал видеотелефона, подключенный к телефонной линии общего пользования, может представлять собой терминал видеотелефона типа ЦСКС (ISDN, цифровая сеть с комплексными услугами), построенный на основе рекомендации Н.320 ITU-T, но изобретение не ограничивается этим, и в нем можно использовать терминал видеотелефона, в котором применяется уникальный протокол.
Система 100 перевода с языка знаков содержит линейный интерфейс для терминала получателя перевода с языка знаков, предназначенный для соединения с терминалом получателя перевода с языка знаков (ниже называется И/Ф, I/F) 120 и линейный И/Ф для терминала 140 переводчика с языка знаков, предназначенный для соединения с терминалом переводчика с языка знаков. К каждому И/Ф подключен мультиплексор/демультиплексор 122, 142, предназначенные для мультиплексирования/демультиплексирования видеосигнала, звукового сигнала или сигнала данных, видеокодек (CODEC, кодер/декодер) 124, 144, предназначенный для сжатия/расширения видеосигнала, и аудиокодек 126, 146, предназначенный для сжатия/расширения звукового сигнала. Каждый линейный И/Ф, каждый мультиплексор/демультиплексор и каждый видеокодек или каждый аудиокодек выполняют управление вызовом, потоковое управление сжатием/расширением видео/звукового сигнала в соответствии с протоколом, используемым в каждом терминале.
К видеовходу видеокодека терминала 124 получателя перевода с языка знаков подключен видеосинтезатор 128, предназначенный для синтеза видеовыхода видеокодека терминала 144 интерпретатора языка знаков и видеовыхода памяти telop для терминала 130 получателя перевода с языка знаков.
К аудио входу аудиокодека получателя 126 перевода с языка знаков подключен звуковой выход аудиокодека для терминала 146 переводчика с языка знаков.
К видеовходу видеокодека терминала 144 переводчика с языка знаков подключен видеосинтезатор 148, предназначенный для синтеза видеовыхода видеокодека терминала 124 приема перевода с языка знаков и вывода памяти telop для n-того терминала 150 переводчика с языка знаков.
К звуковому входу аудиокодека персонального терминала 146 переводчика с языка знаков подключен звуковой выход аудиокодека терминала 126 получателя перевода с языка знаков.
Система 100 перевода с языка знаков оборудована таблицей 182 регистрации переводчика с языка знаков, в которой регистрируются номера терминалов переводчиков с языка знаков, используемых переводчиком с языка знаков, и включает контроллер 180, подключенный к каждому из линейных И/Ф 120, 140, мультиплексору/демультиплексору 122, 142, видеосинтезаторам 128, 148, и памяти 132, 152 telop. Система 100 перевода с языка знаков обеспечивает функцию соединения терминала получателя перевода с языка знаков и терминала переводчика с языка знаков с помощью функции, предназначенной для приема вызова из терминала получателя перевода с языка знаков, функции выделения номера терминала переводчика с языка знаков из таблицы 182 регистрации переводчика с языка знаков, функции вызова выделенного номера терминала, и также обеспечивает функцию переключения способа видео/аудио синтеза, используемого видео/аудио синтезаторами и функцию генерирования telop и передачи telop в память telop.
Содержание каждой памяти 132, 152 telop можно устанавливать из контроллера 180. Когда установлена услуга перевода с языка знаков с видеотелефоном, сообщение для каждого терминала устанавливают для каждой памяти 132, 152 telop и в каждый видеосинтезатор 128, 148 передают команду на выбор сигнала каждой памяти 132, 152 telop. При этом соответствующее сообщение передают в каждый терминал и устанавливают соединение с переводом с языка знаков.
В случае, когда возникает термин, который трудно объяснить с использованием языка знаков, или слово, которое трудно произнести при использовании услуги перевода с языка знаков с помощью видеотелефона, можно заранее зарегистрировать этот термин в таблице 184 регистрации термина контроллера 180, ассоциируя его с номером на наборной панели каждого терминала. Благодаря этому, обеспечивается возможность детектировать нажатие на наборную панель каждого терминала во время предоставления услуги перевода с языка знаков, выделять термин, соответствующий номеру, нажатому на наборной панели из таблицы регистрации терминов, генерировать текст telop и устанавливать текст telop в каждую память telop, обеспечивая, таким образом, отображение термина на каждом терминале.
При использовании такой конфигурации термин, который трудно объяснить с использованием языка знаков или слово, которое трудно произнести, передают на сторону оппонента с помощью текстового telop, обеспечивая, таким образом, более быструю и в большей степени приспособленную для нужд получателя услугу по переводу с языка знаков.
Ниже описан поток обработки контроллера 180 для обеспечения услуги перевода с языка знаков.
Перед обработкой информацию о выборе переводчика с языка знаков и номер терминала, используемого каждым переводчиком с языка знаков, регистрируют в таблице 182 регистрации переводчика с языка знаков контроллера 180 из соответствующего терминала (не показан). На фиг.4 представлен пример вопросов регистрации, регистрируемых в таблице 182 регистрации переводчика с языка знаков. Информация о выборе переводчика с языка знаков относится к информации, используемой пользователем, для выбора требуемого переводчика с языка знаков, которая включает пол, возраст, место проживания, специальность и уровень квалификации перевода с языка знаков. Место проживания подразумевает случай, когда пользователь желает выбрать человека, который обладает географическими знаниями в отношении определенной области и, в данном примере, используется почтовый индекс (zip-код) для указания этой области. Специальность предполагает случай, когда разговор относится к конкретной области, и пользователь желает выбрать человека, который обладает специальными знаниями в данной области или знаком с предметом в данной области. В этом примере области, с которыми знаком переводчик с языка знаков, классифицируют на несколько категорий, которые подлежат регистрации, такие, как политика, закон, бизнес, образование, наука и техника, медицина, язык, спорт и хобби. Эти специальности разнообразны, так, что их можно регистрировать в иерархическом порядке и выполнять поиск в них на уровне, требуемом пользователю при выборе.
Кроме того, квалификация каждого переводчика с языка знаков может быть заранее зарегистрирована для пользователя, для выбора компетентного человека в качестве переводчика с языка знаков.
Регистрируемый номер терминала представляет собой номер телефона терминала, поскольку в данном примере предполагается подключение терминала видеотелефона к телефонной линии общего пользования.
В таблице 182 регистрации переводчика языка знаков содержится флаг доступности для обозначения возможности приема с языка знаков. Зарегистрированный переводчик с языка знаков может вызывать центр перевода с языка знаков со своего терминала и вводить команду, используя наборную панель, для установки/сброса флага доступности. При этом переводчик с языка знаков, зарегистрированный в таблице регистрации переводчиков с языка знаков, может устанавливать флаг доступности только, когда он/она доступен для перевода с языка знаков, исключая, таким образом, бесполезные вызовы и позволяя пользователю без задержки выбирать доступного переводчика с языка знаков.
На фиг.3 показана схема последовательности обработки, выполняемой в контроллере 180. В системе 100 перевода с языка знаков терминал получателя перевода с языка знаков производит вызов по номеру телефона в линейном И/Ф терминала получателя перевода с языка знаков для вызова терминала переводчика с языка знаков, устанавливая, таким образом, видеотелефонное соединение с переводчиком с языка знаков.
Как показано на фиг.3, вначале определяется, что вызов направляется в линейный И/Ф для терминала 120 получателя перевода с языка знаков (S100). Затем вызывающий терминал отображает экран, на котором представлена подсказка на ввод условий выбора для переводчика с языка знаков, показанный на фиг.5 (S102). Получают условия выбора переводчика с языка знаков, вводимые вызывающим человеком (S104). Условия выбора переводчика с языка знаков, вводимые вызывающим человеком, представляют собой пол, возрастные рамки, область, специальность и уровень квалификации в языке знаков. Соответствующего переводчика с языка знаков выбирают на основе пола, возраста, места проживания, специальности и уровня квалификации в языке знаков, зарегистрированного в таблице регистрации переводчика с языка знаков. Район определяется с использованием почтового индекса, и переводчика с языка знаков выбирают, начиная с места проживания, находящегося ближе всего к указанного района. Для любого варианта выбора, в случае, когда нет необходимости определять условие, можно выбрать "не применимо" (N/A).
Затем выбирают переводчика с языка знаков с установленным флагом доступности из числа переводчиков с языка знаков, удовлетворяющих условиям выбора, сверяемых с таблицей 182 регистрации переводчика с языка знаков. Вызывающий терминал отображает список кандидатов в переводчики с языка знаков, показанный на фиг.6, для обеспечения возможности пользователю сделать выбор номера желательного переводчика с языка знаков (S106). Выбор номера переводчика с языка знаков, вводимый вызывающим человеком, получают (S108), и номер терминала выбранного переводчика с языка знаков выделяют из таблицы регистрации переводчика с языка знаков, и выполняют вызов терминал (S110). После приема вызова терминалом переводчика с языка знаков (S112), начинается предоставление услуги по переводу с языка знаков (S114).
В случае, когда выбранный терминал переводчика с языка знаков на этапе S112 не принимает вызов, определяют доступен ли следующий кандидат (S116). В случае, когда следующий кандидат доступен, процесс возвращается на этап S110, и процедуру повторяют. В противном случае вызывающий терминал уведомляют об этом, и вызов может быть отменен (S118).
В случае, если терминал выбранного переводчика с языка знаков не принимает вызов, вызывающему абоненту поступает уведомление об этом, и вызов отменяется, в приведенном выше варианте выполнения может быть предусмотрена таблица резервирования перевода с языка знаков, предназначенная для регистрации номера вызывающего терминала, и вызывающий абонент может быть уведомлен о более позднем ответе выбранного переводчика с языка знаков, для установки услуги перевода с языка знаков.
Хотя в приведенном выше варианте выполнения система 100 перевода с языка знаков содержит линейный И/Ф, мультиплексор/демультиплексор, видеокодек, аудиокодек, видеосинтезатор, аудио синтезатор и контроллер, эти компоненты не обязательно должны быть выполнены в виде отдельных аппаратных средств (А/С, H/W), но функция каждого компонента может быть выполнена на основе программного обеспечения, работающего на компьютере.
Хотя в приведенном выше варианте выполнения терминал 20 переводчика с языка знаков, такой же, как терминал 10 получателя перевода с языка знаков, расположен за пределами центра перевода с языка знаков и его вызов осуществляется из центра перевода с языка знаков по телефонной линии общего пользования для предоставления услуги перевода с языка знаков, изобретение не ограничивается этим, но часть или все переводчики с языка знаков могут быть расположены в центре перевода с языка знаков, для обеспечения услуги перевода с языка знаков из центра перевода с языка знаков.
В приведенном выше варианте выполнения переводчик с языка знаков может предоставлять услугу перевода с языка знаков, находясь в любом месте, если только он/она имеет терминал, который может быть подключен к телефонной линии общего пользования. При этом переводчик с языка знаков может предоставлять услугу перевода с языка знаков, используя флаг доступности, для эффективного использования своего свободного времени. Благодаря этому, обеспечивается возможность стабильной работы услуги перевода с языка знаков, с которой связана проблема трудности резервирования переводчика с языка знаков. В частности, количество добровольных переводчиков с языка знаков в настоящее время увеличивается. Доброволец, который доступен только нерегулярно, может предоставлять услугу перевода с языка знаков, используя свое ограниченное свободное время.
На фиг.7 показана блок-схема системы перевода с языка знаков в соответствии с другим вариантом выполнения изобретения. В этом варианте выполнения представлен пример конфигурации системы, в которой предполагается, что каждый терминал, используемый для получателя перевода с языка знаков и переводчика с языка знаков представляет собой терминал видеотелефона типа ПИ (IP протокол Интернет), предназначенный для подключения к сети Интернет, оборудованный сетевым браузером.
На фиг.7 позицией 200 представлена система перевода с языка знаков, установленная в центре перевода с языка знаков, предназначенная для обеспечения услуги перевода с языка знаков. К системе 200 перевода с языка знаков подключен терминал 40 получателя перевода с языка знаков, используемый глухонемым человеком и неглухонемым человеком, и любой из терминалов переводчика с языка знаков, используемый переводчиком 231, 232... с языка знаков через Интернет 50, для обеспечения услуги перевода с языка знаков для разговора между глухонемым человеком и неглухонемым человеком.
Хотя каждый терминал 40 получателя перевода с языка знаков и терминалы 231, 232 переводчиков с языка знаков содержит устройство (а) обработки общего назначения, такое, как персональный компьютер, обладающий функцией И/Ф видеовхода, функцией И/Ф ввода/вывода звука и функцией сетевого соединения, устройство обработки, оборудованное клавиатурой (b) и мышью (с) для ввода информации, а также дисплеем (d) для отображения сетевой страницы, представленной сетевым сервером 210, и экраном видеотелефона, представляемого сервером 220 связи, телевизионной камерой (е) для съемки изображения языка знаков переводчика с языка знаков, и гарнитуры (f) для обеспечения ввода/вывода звука переводчика с языка знаков, устройство обработки содержит программное обеспечение ПИ видеотелефона и сетевой браузер, установленный в данном примере, вместо них можно использовать специализированный терминал видеотелефона.
Терминал видеотелефона, подключенный к сети Интернет, может представлять собой ПИ терминал видеотелефона, основанный на рекомендации ITU-T H.323, но изобретение не ограничивается этим, и в нем можно использовать терминалы видеотелефона, в которых используется уникальный протокол.
Подключение к сети Интернет может обеспечиваться через беспроводную ЛВС (LAN). Терминал видеотелефона может представлять собой сотовый телефон или портативный терминал, оборудованный функцией видеотелефона и также включающий функцию сетевого доступа.
Система 200 перевода с языка знаков содержит: сервер 220 связи, включающий таблицу 222 подключения, предназначенный для установки адреса терминала получателя перевода с языка знаков и терминала переводчика с языка знаков, а также функцию, предназначенную для взаимного соединения терминалов, зарегистрированных в таблице 222 соединения, синтезирует видео- и звуковые сигналы, принимаемые из каждого терминала и передает синтезируемые видео- и звуковые сигналы в каждый терминал; сетевой сервер 210, включающий таблицу 212 регистрации переводчика с языка знаков, предназначенный для регистрации выбранной информации, адреса терминала и флага доступности переводчика с языка знаков, как указано выше, а также для обеспечения функции выбора требуемого переводчика с языка знаков на основе доступа из вызывающего терминала с использованием сетевого браузера, устанавливает вызывающий терминал и терминал переводчика с языка знаков в таблице 222 соединения с сервером 220 связи; маршрутизатор 250, предназначенный для подключения сетевого сервера 210 и сервера 220 связи к сети Интернет; и множество терминалов 231, 232..., 23N переводчика с языка знаков, соединенных с сервером 220 связи через сеть.
На фиг.8 показан пример таблицы 222 связи. Как показано на фиг.8, адрес терминала, вызывающего терминала, и адрес терминала переводчика с языка знаков зарегистрированы как определенный набор данных в таблице 222 связи. Это обеспечивает одиночную услугу по предоставлению перевода с языка знаков. Таблица 22 связи разработана для регистрации множества таких наборов адресов терминалов, в зависимости от пропускной способности сервера 220 связи, обеспечивая, таким образом, одновременное предоставление множества услуг перевода с языка знаков.
Хотя адрес терминала, зарегистрированный в таблице 222 связи, представляет собой адрес в Интернет и обычно является адресом ПИ, изобретение не ограничивается этим, но, например, можно использовать имя, присвоенное серверу директории.
Сервер 220 связи выполняет пакетную передачу данных с использованием определенного протокола с терминалом получателя перевода с языка знаков и с терминалом переводчика языка знаков, установленным в таблице 22 связи, и обеспечивает с помощью программной обработки, функции, аналогичные предоставляемым мультиплексором/демультиплексором 122, 142, видеокодеком 124, 144, аудиокодеком 126, 146, видеосинтезатором 128, 148, в описанной выше системе 100 перевода с языка знаков.
При использовании такой конфигурации, так же как в системе 100 перевода с языка знаков, обеспечивается передача предписанных видео- и звуковых сигналов между терминалом получателя перевода с языка знаков и терминалом переводчика с языка знаков, и услуга перевода с языка знаков устанавливается для разговора между глухонемым человеком и неглухонемым человеком.
Хотя в системе 100 перевода с языка знаков используется контроллер 180 и память 132, 152 telop для выделения термина, зарегистрированного в таблице 184 регистрации термина, во время предоставления услуги перевода с языка знаков, на основе инструкции, поступающей из терминала, и этот термин отображается как telop на терминале, эта же функция может быть обеспечена с помощью программной обработки, выполняемой сервером 220 связи, в этом варианте выполнения. Термин, определенный каждым терминалом, может отображаться как всплывающее сообщение на другом терминале, с использованием сетевого сервера 210. Или в сервере 220 связи может быть установлена память telop так, что термин, указываемый каждым терминалом через сетевой браузер, будет записываться в память telop через сетевой сервер 210 и будет отображаться как текст telop в каждом терминале.
Хотя в системе 100 перевода с языка знаков используется контроллер 180 для взаимного соединения терминала получателя перевода с языка знаков и терминала переводчика с языка знаков, процедура соединения в этом варианте выполнения выполняется с помощью сетевого сервера 210, поскольку каждый терминал имеет функцию доступа к сети.
На фиг.9 показана схема последовательности обработки процедуры соединения, выполняемая с помощью сетевого сервера 210. Получатель перевода с языка знаков, который желает получить услугу перевода с языка знаков, осуществляет доступ к сетевому серверу 210, установленному в центре перевода с языка знаков, используя сетевой браузер для регистрации из терминала получателя перевода с языка знаков, который начинает прием услуги перевода с языка знаков.
Как показано на фиг.9, сетевой сервер 210 вначале получает адрес терминала вызывающего абонента (S200) и устанавливает адрес терминала в таблице 222 связи (S202). Затем сетевой сервер передает экран для подсказки на вход условий выбора переводчика с языка знаков, аналогичный показанному на фиг.5, для вызывающего терминала (S204). Получают условия выбора переводчика с языка знаков, вводимые вызывающим абонентом (S206).
Затем выбирают переводчика с языка знаков с установленным флагом доступности среди переводчиков с языка знаков, удовлетворяющих условиям выбора, полученным из таблицы 212 регистрации переводчика с языка знаков. Сетевой сервер 210 предоставляет список кандидатов в переводчики с языка знаков, аналогичный показанному на фиг.6, в терминал вызывающего абонента, для обеспечения возможности ввода номера выбора требуемого переводчика с языка знаков (S208). Затем получают номер выбора переводчика с языка знаков, вводимый вызывающим абонентом, и выделяют адрес терминала выбранного переводчика с языка знаков из таблицы 212 регистрации переводчика с языка знаков (S210). Основываясь на полученном адресе терминала переводчика с языка знаков, сетевой сервер 210 передает экран вызова в терминал переводчика с языка знаков (S212). В случае, когда переводчик с языка знаков (S214) принимает вызов, в таблице 222 связи устанавливается адрес терминала переводчика с языка знаков (S216), и начинается предоставление услуги по переводу с языка знаков (S218).
В случае, когда терминал переводчика с языка знаков не принимает вызов на этапе S214, определяется, доступен ли следующий кандидат (S220). В случае, когда следующий кандидат доступен, сетевой сервер передает сообщение, предлагающее вызывающему абоненту выбор другого кандидата (S222), в терминал вызывающего абонента, затем последовательность выполнения обработки возвращается на этап S210. В случае, когда другой кандидат не найден, сетевой сервер уведомляет терминал вызывающего абонента об этом (S224), и вызов отменяется.
Хотя в приведенном выше варианте выполнения, в случае, когда терминал выбранного переводчика с языка знаков не принимает вызов, вызывающего абонента уведомляют об этом, и вызов отменяется, может быть предусмотрена таблица резервирования перевода с языка знаков, предназначенная для регистрации адреса терминала вызывающего абонента, и вызывающий абонент может быть уведомлен о более позднем ответе от выбранного переводчика с языка знаков, для установки разговора с использованием видеотелефона.
Хотя в системе 200 перевода с языка знаков терминал переводчика с языка знаков установлен в центре перевода с языка знаков, в описанном выше варианте выполнения, изобретение не ограничивается этим, но некоторые или все терминалы переводчика с языка знаков могут быть расположены за пределами центра перевода с языка знаков и подключены через сеть Интернет. В приведенном выше варианте выполнения конфигурация системы перевода с языка знаков была описана для случая, когда терминал видеотелефона, используемый получателем перевода с языка знаков или переводчиком с языка знаков, представляет собой терминал видеотелефона телефонного типа, подключенный к телефонной линии общего пользования, и в случае, когда терминал видеотелефона представляет собой IP терминал видеотелефона, подключенный к сети Интернет, терминал видеотелефона телефонного типа и терминал видеотелефона типа ПИ могут быть связаны друг с другом, благодаря установке шлюза, предназначенного для преобразования протокола между ними. Система перевода с языка знаков, соответствующая одному протоколу, может быть подключена через шлюз для поддержки терминала видеотелефона, который работает с использованием другого протокола.
Таким образом, система перевода с языка знаков позволяет пользователю использовать или обеспечивать услугу перевода с языка знаков в любом месте, где он/она может находиться, если только он/она имеет терминал, который может быть подключен к телефонной линии общего пользования или к сети Интернет. Переводчик с языка знаков не всегда должен находиться в центре перевода с языка знаков, но может предоставлять перевод с языка знаков из своего дома или учреждения, или места, где расположен терминал видеотелефона, или может предоставлять услугу перевода с языка знаков, используя сотовый телефон или портативный терминал, оборудованный функцией видеотелефона.
Человек, который обладает способностью перевода с языка знаков, может пожелать зарегистрироваться в таблице регистрации переводчика с языка знаков в центре перевода с языка знаков, для обеспечения услуги перевода с языка знаков в любое время, когда это удобно для него/нее. С точки зрения работы центра перевода с языка знаков, нет необходимости собирать переводчиков языка знаков в центре. Это обеспечивает эффективную работу центра перевода с языка знаков, как с точки зрения времени, так и с точки зрения затрат. Следует отметить, что количество добровольных переводчиков с языка знаков в настоящее время увеличивается. Услуга перевода с языка знаков может быть предоставлена из дома переводчика с языка знаков, что упрощает резервирование переводчика с языка знаков.
Промышленная Применимость
Как указано выше, в соответствии с изобретением, глухонемой человек может получить пояснения с помощью языка знаков, рассматривая окружающий мир и свободно переводя линию своего взгляда.
Изобретение относится к устройствам помощи в переводе с языка знаков на основе видеотелефона и системам перевода с языка знаков. Технический результат - создание устройства и системы для помощи в переводе с языка знаков на основе видеотелефона с возможностью свободного перевода линии взгляда оператора устройства достигается тем, что устройство представления видеоизображения языка знаков включает устройство дисплея, предназначенное для отображения видеоизображения языка знаков, устройство крепления, предназначенное для закрепления устройства дисплея перед глазами глухонемого человека, и устройство соединения с видеотелефоном, предназначенное для передачи в устройство дисплея видеоизображения языка знаков, принимаемого терминалом видеотелефона. При этом устройство ввода/вывода видеоизображения языка знаков включает камеру съемки изображения языка знаков глухонемого человека, устройство представления видеоизображения языка знаков и устройство поясного крепления, предназначенное для закрепления камеры на поясе глухонемого человека. Система перевода с языка знаков обеспечивает услугу перевода с языка знаков, когда глухонемой человек разговаривает с не глухонемым человеком с использованием устройства ввода/вывода видеоизображения языка знаков, 2 н. и 3 з.п. ф-лы, 10 ил.
СПОСОБ СОТОВОЙ РАДИОТЕЛЕФОННОЙ СВЯЗИ С СИНХРОННЫМ ПЕРЕВОДОМ | 1999 |
|
RU2143135C1 |
EP 1081926 A3, 07.03.2001 | |||
0 |
|
SU184402A1 | |
US 5815196 A, 29.09.1998 | |||
US 5392343 A, 21.02.1995 | |||
Устройство для решения краевых задач | 1976 |
|
SU601710A1 |
JP 9185330, 15.07.1997. |
Авторы
Даты
2007-06-10—Публикация
2003-09-16—Подача