СПОСОБ ОБУЧЕНИЯ ЯЗЫКАМ И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ Российский патент 1998 года по МПК G09B19/06 G09B17/00 

Описание патента на изобретение RU2110846C1

Изобретение относится к демонстрационным средствам, применяемым при изучении языков.

Широко известен способ обучения иностранным языкам с использованием словарей - средств, содержащих прямой письменный перевод слов иностранного языка на родной язык [1].

Однако словари невозможно использовать, например, при обучении детей дошкольного возраста, не умеющих читать на родном языке. Кроме того, значения слов различных языков не совпадают точно, что порождает известные трудности перевода и усвоения.

Известен способ обучения чужим языкам с использованием так называемых толковых словарей, в которых даны разъяснения смыслового значения слов.

Однако использовать толковые словари можно лишь при достаточно высоком уровне подготовки обучающихся, кроме того, толкование с использованием слов родного языка в некоторых случаях (например, предлогов) сопряжено со значительными трудностями описания.

Прямой перевод изучаемых слов чужого языка на родной язык (адекватный лишь в контексте той или иной ситуации и требующий других соответствий в других ситуациях) или сопровождение перевода разъяснением значения слое не приводит к их быстрому усвоению без использования дополнительных средств, способствующих запоминанию значения слов.

Известно, что люди различаются индивидуальными особенностями памяти. Для одних запоминанию способствуют запахи, для других - звуки, цвета, изображения, аналогии и т.д.

Одно из известных средств, способствующих пониманию смыслового значения слов и их запоминанию, это изображение (иллюстрация).

Известно средство, изображающее слова чужого языка, применяемое в словарях, где перевод слов с чужого языка на родной или наоборот сопровождается рисунками, изображающими смысловое значение изучаемого слова [3].

Однако в таких словарях отсутствуют изображения служебных частей речи (предлогов, частиц, союзов, приставок). Изображения в таких словарях иллюстрируют предложение - событие, описываемое несколькими словами, в числе которых могут быть и служебные части речи, что, отвлекая внимание, затрудняет понимание и усвоение смысла именно их. Кроме того, такие изображения не могут быть динамическими, взаимоотношения их элементов не могут меняться друг относительно друга во времени. Однако многие из служебных частей речи, частицы и предлоги, например, позволяют выражать и понимать динамические сцены, описываемые естественным языком.

Наиболее близким аналогом заявленного изобретения является способ обучения языкам, при котором для изучения частей речи используют перемещаемые одно относительно другого средства и устройство для обучения языкам, содержащее перемещаемые одно относительно другого средства для изучения частей речи [4].

Указанный технический результат достигается тем, что в известном способе обучения языкам, при котором для изучения частей речи используют перемещаемые одно относительно другого средства, согласно изобретению перемещаемые средства используют для изучения служебных частей речи - предлогов и/или частиц, и/или союзов, и/или приставок путем обозначения их перемещаемыми средствами, а в известном устройстве для обучения языкам, содержащим перемещаемые одно относительно другого средства для изучения частей речи, согласно изобретению перемещаемые средства выполнены с возможностью обозначения служебных частей речи - предлогов и/или частиц, и/или союзов, и/или приставок. Средства, обозначающие служебные части речи, могут быть выполнены в виде изображения на экране компьютера, киноизображения, игрушки или набора предметов. Средства, обозначающие служебные части речи, могут иметь цветовую индикацию и могут быть выполнены в виде геометрических фигур.

На фиг. 1 изображено средство, иллюстрирующее предлог "по"; на фиг. 2 - средство, иллюстрирующее предлог "через"; на фиг. 3 - средство, иллюстрирующее предлог "с" (в употреблении с родительным падежом); на фиг. 4 - средство, иллюстрирующее предлог "с" (в употреблении с творительным падежом); на фиг. 5 - средство, иллюстрирующее предлог "сквозь"; на фиг. 6 - средство, иллюстрирующее частицу "только" ("лишь"); на фиг. 7 - средство, иллюстрирующее частицу "таки"; на фиг. 8 - средство, иллюстрирующее частицу "же".

Ниже приведены примеры, иллюстрирующие изобретение.

Пример 1.

Группе итальянских детей, младшего школьного возраста, из 10 человек, изучающих русский язык, демонстрировали средство, иллюстрирующее предлог русского языка "по" (см. фиг. 1.), все 10 детей легко поняли его смысловое значение. Средство изображало один предмет с горизонтальной поверхностью 1 и второй значительно более мелкий предмет 2, находящийся в соприкосновении с данной поверхностью и перемещающийся вдоль нее, т.е. "по " ней. Пунктирной стрелкой 3 на фиг. 1 показано перемещение предмета 2.

Пример 2.

Группе английских студентов из 15 человек было продемонстрировано на экране компьютера средство, изображающее предлог "через" (см. фиг. 2). Прямой аналог этому предлогу в английском языке отсутствует.

Изображение состояло из ряда одинаковых неподвижных предметов 1 и одного подвижного предмета 2, поочередно "перепрыгивающего через" предметы 1 по траектории, указанной пунктирной стрелкой 3.

Студенты без напряжения определили значение изучаемого предлога и смогли соотнести его со схожими предлогами "сквозь" русского языка и "through" своего родного.

Пример 3.

Группе из английских и французских студентов продемонстрировали средство, иллюстрирующее предлог "с" в его употреблении с родительным падежом. На край бруска 1 поместили небольшой шар 2, который после легкого толчка скатился с него. Траектория движения шара 2 показана на фиг. 3 пунктирной стрелкой 3. Все студенты отметили легкость понимания и запоминания данной связки предлога и падежа.

Пример 4.

Той же группе, что и примере 3, продемонстрировали средство, иллюстрирующее употребление предлога "с" с творительным падежом. Тот же брусок 1 (см. фиг. 4) и тот же шарик 2, что и в примере 3, были на этот раз посредством кнопок скреплены толстой ниткой 3, так что могли двигаться совместно, если двигался один из объектов. Студенты отмечали не только усвоение предлога "с" с творительным падежом, но и определенный прогресс в понимании системы падежей русского языка - явления, аналоги которого отсутствуют в их родных языках.

Пример 5.

Перед студентами различных национальностей продемонстрировали видеоклип, иллюстрирующий предлог "в". На экране возникло изображение емкости 1 с отверстием 2 в ее верхней стенке. По траектории, изображенной на фиг. 4 пунктирной стрелкой 3, на экране двигался сверху шар 4, который переместился через отверстие 2 внутрь емкости. Независимо от национальности студенты легко поняли смысл предлога "в" и нашли ему соответствие в своих родных языках.

Пример 6.

Для понимания и запоминания смыслового значения предлога "сквозь" 13 немецким добровольцам разного возраста (поочередно, каждому отдельно) продемонстрировали на экране компьютера изображение емкости 1 с двумя отверстиями 2 в двух противоположных стенках (см. фиг. 6). Небольшой шар 3, перемещаясь по экрану, вошел в отверстие 2 слева, прошел по объему емкости 1 и вышел через правое отверстие наружу. Каждому из добровольцев было предложено выбрать из списка нужный предлог русского языка для выражения ситуации проникновения света сквозь стекло. 11 добровольцев правильно употребили предлог "сквозь", двое предпочли допустимый, но не вполне точно соответствующий предлог "через".

Пример 7.

Для улучшения понимания частицы "таки" перед группой индийских детей школьного возраста из 9 человек на занятиях по русскому языку педагог прикрепил за гвоздь 1, вбитый в горизонтально расположенную доску 2, воздушный шар 3 на нитке 4 (см. фиг. 7). Рядом установили вентилятор (на фиг. 7 не показан). Вентилятор был включен, шар заметался и спустя некоторое время оторвался. Контрольной группе русских детей была предложена та же ситуация и их попросили выбрать, какой частицей можно продолжить такую характеристику данного события как: "улетел. ..". На выбор были предложены частицы "же", "даже", "таки", "вот". Частицу "таки" опознали 6 из 9 детей, остальные предлагали "вот", и незначившиеся в списке: "наконец", "оторвался".

Пример 8.

По методике примера 7 перед детьми тех же групп, что и в примере 7, была изображена частица "же". В отличие от примера 7 шар 3 был привязан тремя нитками 4, прикрепленными к доске 1 в трех различных местах 2. Шар интенсивно перемещался, но оставался на месте. Детей контрольной (русскоязычной) группы попросили в качестве характеристики данного события продолжить слово "привязан..." одной из частиц того же списка, что и в примере 7. 6 детей назвали частицу "же", двое - "вот", один - "даже".

Пример 9.

Детям детского сада раздали игрушки в виде расписной коробочки с открывающейся крышкой. Коробки имели разные размеры. После их скрытия дети достали из них шелковые платки. Независимо от размера коробки платки были одинаково больших размеров. Все дети догадались, что перед ними была изображена частица "даже" ("даже в самой маленькой коробочке поместился большой платок").

Таким образом, способ и средство согласно изобретению способствует эффективному освоению вспомогательных частей речи (частиц и предлогов) чужого языка.

Похожие патенты RU2110846C1

название год авторы номер документа
СПОСОБ ОБУЧЕНИЯ АССОЦИАТИВНО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКОМУ АНАЛИЗУ ПИСЬМЕННЫХ ТЕКСТОВ НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ 2018
  • Алямкина Екатерина Анатольевна
  • Флеров Олег Владиславович
RU2702148C2
СПОСОБ ОБУЧЕНИЯ РАЗДЕЛУ ЯЗЫКА - МОРФОЛОГИИ 2000
  • Зотова Т.В.
RU2168769C1
ИНТЕРАКТИВНЫЙ СПОСОБ ОБУЧЕНИЯ ДЕТЕЙ МЛАДШЕГО ВОЗРАСТА 2016
  • Афоньшина Анна Владимировна
RU2614636C1
СПОСОБ АВТОМАТИЗИРОВАННОГО СЕМАНТИЧЕСКОГО СРАВНЕНИЯ ТЕКСТОВ НА ЕСТЕСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ 2013
  • Харламов Александр Александрович
RU2538303C1
СПОСОБ АВТОМАТИЗИРОВАННОЙ СЕМАНТИЧЕСКОЙ КЛАССИФИКАЦИИ ТЕКСТОВ НА ЕСТЕСТВЕННОМ ЯЗЫКЕ 2013
  • Харламов Александр Александрович
RU2538304C1
СПОСОБ ОБУЧЕНИЯ 2008
  • Гидзинская Людмила Борисовна
RU2402821C2
СПОСОБ АНАЛИЗА ГРАММАТИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ 1994
  • Рунов Денис Константинович
RU2104583C1
СПОСОБ ЗОТОВОЙ Т.В. ФОРМИРОВАНИЯ СЛОВАРНОГО ЗАПАСА ОБУЧАЕМЫХ 1998
  • Зотова Т.В.
RU2143747C1
СПОСОБ ОЗДОРОВЛЕНИЯ ДЕТЕЙ ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА, НАБЛЮДАЮЩИХСЯ У ПСИХИАТОРОВ, ПСИХОНЕВРОЛОГОВ И НЕВРОПАТОЛОГОВ 2000
  • Зотова Т.В.
RU2203103C2
СПОСОБ ОБУЧЕНИЯ ЯЗЫКУ 1997
  • Букат Георгий Михайлович
RU2132574C1

Иллюстрации к изобретению RU 2 110 846 C1

Реферат патента 1998 года СПОСОБ ОБУЧЕНИЯ ЯЗЫКАМ И УСТРОЙСТВО ДЛЯ ЕГО ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ

Использование: для изучения языков. Сущность: перемещаемые одно относительно другого средства обозначают служебные части речи - предлоги и/или частицы, и/или союзы, и/или приставки и используются для их изучения. 2 с. и 3 з.п. ф-лы, 8 ил.

Формула изобретения RU 2 110 846 C1

1. Способ обучения языкам, при котором для изучения частей речи используют перемещаемые одно относительно другого средства, отличающийся тем, что перемещаемые средства используют для изучения служебных частей речи - предлогов, и/или частиц, и/или союзов, и/или приставок путем обозначения их перемещаемыми средствами. 2. Устройство для обучения языкам, содержащее перемещаемые одно относительно другого средства для изучения частей речи, отличающееся тем, что перемещаемые средства выполнены с возможностью обозначения служебных частей речи - предлогов, и/или частиц, и/или союзов, и/или приставок. 3. Устройство по п.2, отличающееся тем, что средства, обозначающие служебные части речи, выполнены в виде изображения на экране компьютера, киноизображения, игрушки или набора предметов. 4. Устройство по п.2, отличающееся тем, что средства, обозначающие служебные части речи, имеют цветовую индикацию. 5. Устройство по п.2, отличающееся тем, что средства, обозначающие служебные части речи, выполнены в виде геометрических фигур.

Документы, цитированные в отчете о поиске Патент 1998 года RU2110846C1

Печь для непрерывного получения сернистого натрия 1921
  • Настюков А.М.
  • Настюков К.И.
SU1A1
Ганшин К.А
Французско-русский словарь
- М.: Госиздат иностр
и нац.словарей
Пробочный кран 1925
  • Ладыженский И.А.
SU1960A1
Аппарат для очищения воды при помощи химических реактивов 1917
  • Гордон И.Д.
SU2A1
A.S.Horby, E.V.Gatenbu, H.Wakfield
The Advanced Lerner's Dictiohary of Current English
- Саратов, СНИИП "Сенглей", 1992
Переносная печь для варки пищи и отопления в окопах, походных помещениях и т.п. 1921
  • Богач Б.И.
SU3A1
Власова З.Н
Англо-русский словарь с иллюстрациями
- М.: Сов.энциклопедия, 1964, с.437
Очаг для массовой варки пищи, выпечки хлеба и кипячения воды 1921
  • Богач Б.И.
SU4A1
DE, патент, 344261, кл
Разборный с внутренней печью кипятильник 1922
  • Петухов Г.Г.
SU9A1

RU 2 110 846 C1

Авторы

Алмаев Николай Альбертович

Даты

1998-05-10Публикация

1996-09-27Подача